PAS PENSER in English translation

not think
pas penser
pas à réfléchir
ne pense
pas à trouver
crois pas
pas les idées
ne pas imaginer
ne pas songer
not thinking
pas penser
pas à réfléchir
ne pense
pas à trouver
crois pas
pas les idées
ne pas imaginer
ne pas songer

Examples of using Pas penser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Arrête, Behrooz, tu ne dois pas penser à ça maintenant.
Stop, Behrooz, you can't think about that now.
Inspecteur, vous ne devez pas penser.
Inspector, surely you can't be suggesting.
Il ne faut pas penser.
No, no, it's not what you think.
Mais il ne faut pas penser à mourir.
But we don't think about dying.
Non, Diego, faut pas penser.
No Diego, don't think!
Honnêtement, j'ai plutôt essayé de pas penser à toi.
Tell the truth, I has been trying my best not to think of you lately.
Je t'ai dit de pas penser.
I told you not to think.
Mieux vaut *Ne penser à rien que de pas penser du tout.
It's better to think of nothing Than not to think at all.
Je peux pas penser à une plus belle chose, que ce que je regarde en ce moment.
I can't think of anything more beautiful than what I'm looking at right now.
Et je peux pas penser que quelqu'un de la guilde excuserait ce que Paul a fait,
And I can't think of anybody in the guild that would condone what Paul did,
Mais quand Eddie le dit, faut pas penser à'salade': concombres, tomates.
But when Eddie says that you shouldn't think of salad.
je pouvais pas penser à l'avenir, ça n'est pas un métier à garder une femme.
I couldn't think of the future. You can't keep a woman on that son of wages.
Et si vous pensez ça de cette vie… vous devez pas penser grand chose de ceux qui la choisissent… pas vrai?
And if thas what you think of this life then you can't think much of them that choose it, can you?
Martha a l'air de ressentir… ressentir voilà le mot. ressentir pas penser.
Martha seems to feel… Feel, that's the word. Feel, not think.
Gale, tu sais ce que je ressens pour toi, mais je peux pas penser à ce genre de choses pour l'instant.
Gale, you know how I feel about you. But I can't think about anyone that way right now.
nous ne pouvons pas penser en dehors de notre esprit.
because we cannot think outside of our minds.
doivent pas penser qu'ils ont échoué d'aucune manière.
however, must not think they have failed in any way.
Non, c'est le signe que, comme lui, nous ne devons pas penser qu'aux choses du corps…
No, it is a sign that, like him, we must think not of the things of the body…
J'aime pas penser qu'il y a un vampire qui me ressemble.
I don't like the thought that there's a vampire out there that looks like me.
Il ne faut pas penser que le travail de ce groupe dont je viens de parler est un travail désespéré.
That does not mean that the work of the Working Group I mentioned is hopeless.
Results: 92, Time: 0.0538

Pas penser in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English