THINK in French translation

[θiŋk]
[θiŋk]
penser
think
feel
believe
assume
remind
remember
suggest
mind
croire
believe
think
trust
belief
assume
faith
réfléchir
think
reflect
consider
to brainstorm
ponder
trouver
find
get
figure out
think
locate
imaginer
imagine
think
picture
envision
devise
guess
conceive
pense
think
feel
believe
assume
remind
remember
suggest
mind
crois
believe
think
trust
belief
assume
faith
trouve
find
get
figure out
think
locate
imagine
imagine
think
picture
envision
devise
guess
conceive
estimons
pensez
think
feel
believe
assume
remind
remember
suggest
mind
penses
think
feel
believe
assume
remind
remember
suggest
mind
croyez
believe
think
trust
belief
assume
faith
croient
believe
think
trust
belief
assume
faith
trouves
find
get
figure out
think
locate
réfléchis
think
reflect
consider
to brainstorm
ponder
trouvez
find
get
figure out
think
locate
réfléchissez
think
reflect
consider
to brainstorm
ponder
imaginez
imagine
think
picture
envision
devise
guess
conceive

Examples of using Think in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You can't think that.- Well, no, but.
Tu peux pas penser ça.
What made you think that, for crying out loud?
Qu'est-ce qui t'as fait penser ça?
It made me think.
How the hell did my perfectly arched back make you think of that?
Comment la parfaite cambrure de mon dos t'a fait penser à ça?
I was worried you might think that.
J'était inquiète que vous pourrait penser ça.
It could be the note was left there deliberately so that you would think that.
Le mot a pu être laissé là délibérément pour vous faire penser ça.
I don't know what has made me think of death.
Je ne sais pas ce qui m'a fait penser à ça.
to make you think that.
pour te faire penser ça.
I wouldn't… How can you think that?
Comment peux-tu penser ça?
You know, I'm going to have to think about that.
Vous savez, je vais devoir penser à ça.
He saved you a lot of money to make you think that.
Il vous a sauvé beaucoup d'argent pour vous faire penser ça.
Someone has to do it, and I can't think of anyone better.
Quelqu'un doit le faire, et je ne vois personne de meilleur.
And… I can't think about that.
Et… je ne peux pas penser à ça.
What makes you think that we're not seeing results?
Qu'est-ce qui vous fait penser ça?
I guess after all this time, I still think of you as, like, this superhero that will help me out of any situation I'm in.
Après toutes ces années, je vous imagine encore comme un genre de super-héros qui pourra me tirer de toutes les situations.
If you think she's upset now,
Si tu trouves qu'elle est en colère maintenant,
Think of the money they will collect in penalties
Imagine l'argent qu'ils collecteraient en pénalités
If he's like that now think what it will be like during vacation.
S'il est comme ça maintenant, imagine ce que ce sera pendant les vacances.
I would like to feel that you think that I am capable of handling a few young hoodlums without the aid of an anesthetic.
Je voudrais sentir que tu me trouves capable de gérer de jeunes voyous sans l'aide d'un anesthésiant.
Think about what impact your Guiding group at home has on your community
Réfléchis à l'impact que ton groupe de guidisme a sur ta communauté
Results: 188665, Time: 0.1223

Top dictionary queries

English - French