RAISONNABLEMENT PENSER in English translation

is reasonable to assume
serait raisonnable de supposer
serait raisonnable de présumer
raisonnablement supposer
serait raisonnable de penser
reasonably assume
raisonnablement supposer
raisonnablement présumer
raisonnablement penser
raisonnable de supposer
supposer de manière raisonnable
raisonnablement déduire
raisonnablement croire
raisonnablement imaginer
is reasonable to believe
serait raisonnable de croire
is reasonable to expect
serait raisonnable de s'attendre
raisonnablement s'attendre
serait raisonnable de penser
serait raisonnable de croire

Examples of using Raisonnablement penser in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Par exemple, si un participant n'a pas de stratégie bien définie pour trouver le bulletin météorologique, on peut raisonnablement penser qu'il est assez novice dans l'utilisation d'Internet.
For example, if the participant has no clear strategy for finding the weather forecast, it is reasonable to assume that the person is a relatively novice Internet user.
dans tout autre état qui laisserait raisonnablement penser qu'ils ont été utilisés
in any other state that would lead anyone to reasonably believe that they have been used and/or worn,
C'est pourquoi, on peut raisonnablement penser que le développement de l'agriculture traditionnelle a suivi la croissance de la demande interne,
Therefore, it is reasonable to assume that traditional agriculture has grown with internal demand, which should be between 2.5
En conséquence, on peut raisonnablement penser que si les gens sont relâchés en attendant qu'il soit statué sur leur demande,
Accordingly, it is reasonable to suspect that if people were released into the community pending finalization of applications,
on peut raisonnablement penser que l'emploi de ces armes aurait augmenté, ce qui aurait
it is reasonable to assume that use of cluster munitions would have increased,
On pouvait raisonnablement penser que les négociations seraient terminées à temps pour que le projet de protocole soit adopté dans le cadre de la cinquième Conférence ministérielle <<Un environnement pour l'Europe>>, du 21 au 23 mai 2003 à Kiev Ukraine.
It seemed realistic that the negotiations would be finalized in time for the draft protocol to be adopted within the framework of the fifth Ministerial Conference“Environment for Europe” on 21-23 May 2003 in Kiev Ukraine.
On pourrait raisonnablement penser que les réponses de ces personnes à certaines de nos questions n'étaient pas complètement représentatives,
It would be reasonable to expect that the answers of these people to some of our questions were not totally representative,
Le Code de procédure pénale dispose que toute personne arrêtée ne peut être fouillée que si l'on peut raisonnablement penser qu'elle est porteuse d'un objet pouvant constituer une preuve matérielle de l'infraction dont elle est accusée ou soupçonnée.
The Criminal Procedure Code also states that an arrested person may be searched only where it is reasonably suspected that he has any article which may be material evidence in respect of the offence with which he is accused or is suspected to have committed.
On peut raisonnablement penser que certains aspects de la propriété intellectuelle continueront à être régis par des préoccupations nationales/régionales,
It is, therefore, reasonable to expect that some aspects of intellectual property will continue to be driven by national/regional concerns,
recours aux châtiments corporels, et l'on peut raisonnablement penser que ses conclusions serviront à réglementer l'application de ceux-ci dans les écoles.
and there are reasonable indications that the findings will be implemented to regulate the application of corporal punishment in schools.
cela peut laisser raisonnablement penser que le juge et l'avocat entretiennent une étroite relation personnelle.
if this could lead to a reasonable perception that the judge and the lawyer have a close personal relationship.
les plans moléculaire et cellulaire dans la maladie de La Peyronie sont à ce jour inconnus, mais on peut raisonnablement penser qu'ils sont liés aux effets bénéfiques avérés de la TOCR sur le processus de cicatrisation.
cellular mechanisms of action of RSWT in Peyronie's disease are still unknown, but it is reasonable to hypothesize that they are linked to RSWT's proven beneficial effects in wound healing.
paragraphe 85 des notes, se demande si l'on peut raisonnablement penser que des modalités de financement privé seront utilisées pour des projets urgents ou de courte durée.
drew attention to paragraph 85 of the notes and questioned whether it was realistic to expect that private financing modalities would be used for projects that were urgent or of short duration.
mais on peut raisonnablement penser que cet objectif sera très probablement atteint d'ici à 2014.
but it is reasonable to assume that achieving this global target by 2014 is very likely.
l'on peut raisonnablement penser qu'il continuera à commettre des actes de violence.
where it may reasonably be expected that he will carry on with the violent acts.
le débiteur ou d'autres événements dont on peut raisonnablement penser que le cessionnaire n'en a pas connaissance.
the debtor or other events of which the assignee could not reasonably be expected to be aware.
des villages situés à plus d'un kilomètre d'une cible militaire, on peut raisonnablement penser qu'elles ont visé l'objectif en question
villages which are more than 1 km away from a military target, it is reasonable to assume that they have either targeted the object in question
le contrôleur sol pouvait raisonnablement penser que le SKV7516 ne représentait pas un danger nécessitant une surveillance soutenue.
the ground controller could reasonably assume that SKV7516 did not represent a danger requiring continuous monitoring.
la vie privée est une atteinte touchant des renseignements personnels sensibles, dont on peut raisonnablement penser qu'elle risque de causer un préjudice
which according to government-wide policy is defined as a breach that involves sensitive personal information and could reasonably be expected to cause serious injury
qu'on ne pouvait pas raisonnablement penser qu'elle aurait influé sur le résultat» Ibid.
was not credible evidence in the">absence of supporting evidence, and that it could not reasonably be expected to have affected the result in this case" Ibid.
Results: 71, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English