Examples of using
Pendant le procès
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
J'aurai cette vidéo à portée de mains quand elles vous tendront vos couilles pendant le procès.
This surveillance tape's gonna come in real handy when I hand you your balls in court.
Dans sa réponse, l'État partie s'est contenté d'indiquer que ces allégations n'avaient été formulées ni durant l'enquête ni pendant le procès.
In reply, the State party has confined itself to stating that these allegations were neither raised during the investigation nor in court.
Il souhaitait savoir en particulier si les informations susmentionnées avaient été examinées pendant le procès et, dans l'affirmative, avec quels résultats.
It particularly wished to ascertain whether the above-mentioned information had been examined during the proceedings and if so, to what effect.
Le juge Roger Thomas QC décrit le comportement des hommes pendant le procès comme« méprisant, irrespectueux et arrogant».
Judge Roger Thomas QC described the men's behaviour while on trial as"contemptuous, disrespectful and arrogant.
Dans un cas, il a été particulièrement difficile pendant le procès de gérer le grand volume d'informations obtenues pendant la surveillance.
In one case, managing the huge amount of surveillance material had proved to be a real challenge in the trial.
Même quand j'ai vu l'arme pendant le procès à Dallas, elle était en aussi bon état que quand je l'avais retrouvée.
Even the time that I saw the gun at the trial in Dallas… it looked just as good as when I would taken it out of the swamp.
Le traumatisme dont souffrent les victimes pendant le procès peut durer pendant plusieurs années
The trauma suffered by the victims during a trial can last for years
référence est faite au procèspendant le procès destiné à établir si les aveux de l'auteur avaient été obtenus sous la contrainte.
reference is made to the trialwithin the trial which was conducted to determine whether the author's statement had been procured under duress.
Pendant le procès, il a incombé au juge de déterminer si le numéro de striptease au clairon montré pendant l'audition était une œuvre chorégraphique.
During the court case, the judge hesitated whether the military striptease audition number was a work of choreographic art.
Tu étais en train de faire de la pub pendant tout le procès, Tu montrais au monde ce que tu pouvais faire.
You were advertising all through the trial, you were showing the world what you can do.
L'agent de la plaignante avait présenté cette observation pendant le procès, alors cela n'avait pas été créé par le juge de première instance.
The complainant's agent made the same submission at trial so this was not something created by the trial judge.
La police ne peut même pas l'approcher pendant le procès sans la présence de son avocat.
Nypd can't even approach him during this trial without his lawyer present.
Pendant le procès, on a appris qu'au total 73 personnes avaient été arrêtées à propos de ce meurtre.
At the trial it was revealed that a total of 73 people were arrested in relation to the murder.
Pendant le procès, les défendeurs mineurs
During the trial proceedings juvenile defendants
Karabatic, le procureur a expliqué pendant le procès que les preuves étaient accablantes et consistaient en:- Un
Regarding Mr. Karabatic, at the trial, the prosecutor explained that the evidence was overwhelming
En particulier, la source allègue que, pendant le procès, aucun élément de preuve n'a été produit au soutien des charges retenues contre M. Khudoynazarov.
In particular, the source alleges that in the course of the court proceedings, no evidence was brought to support the charges pressed against Mr. Khudoynazarov.
Des officiers restèrent pendant le procès afin de soutenir les témoins;
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文