PLANANT in English translation

hovering
stationnaire
planer
en vol stationnaire
passez
survolez
passez le curseur
oscillent
placez
flotter
tournent autour
soaring
monter en flèche
planer
s'envoler
s'élancent
augmenter
s'élever
atteindre
au-dessus
flamber
high
très
hautement
hauteur
plus
haute
élevé
grande
forte
importante
supérieure
glide
glisser
glissement
planer
une glisse
plané
descente
patin
vol
semi-voyelle
planante

Examples of using Planant in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
parfois même en planant dans l'air.
even occasionally soaring in the air.
À forte dose, il se lie aux récepteurs CB1 dans le cerveau et provoque un effet« planant» distinct.
In high doses, it binds to the CB1 receptors to our brains to produce a distinct"high.
Une étincelle jaillit comme par enchantement… suspendu un instant, planant dans l'espace. Et puis.
And then a spark will pop into existence and it will hang for an instant, hovering in space.
ce qui signifie qu'il ne provoque pas d'effet« planant».
is a non-psychoactive cannabinoid, meaning it doesn't produce a"high.
de savoureux gâteaux sophistiqués planant entre les bâtiments majestueux.
the tastiest fancy cakes hovering between majestic buildings.
ce qui signifie qu'il ne produit pas d'effet« planant» quand il est ingéré.
meaning it does not produce a"high" when ingested.
maintenant elle est devenue son esclave, planant entre notre monde et le leur.
now she has become his slave hovering between our world and his.
alors vous êtes juste planant dans le ciel.
then you're just hovering in the sky.
où il est impossible d'écrire avec des gens planant et me dérangeant toute la journée.
where it is impossible to write with people hovering and bothering me all day.
Je pense que la dernière chose qu'il veut est moi planant sur lui en ce moment.
I think the last thing he wants is me hovering over him right now.
Fait incroyable, il inclina son appareil à quelques reprises, retourna facilement à la base en planant et roula miraculeusement avant d'arrêter tout juste devant le hangar.
Unbelievably, he banked his aircraft a few times, easily glided back to base and miraculously rolled to a stop just out front of the hangar.
les ombres sinistres planant sur Thornfield semblèrent disparaître, anéantis comme le châtaignier.
all the grim shadows that hung over Thornfield seemed to vanish… Shatterd like the riven chestnut tree.
Planant à 40 mètres de hauteur,
The osprey will hover 40 metres above the water,
potions sont disponibles, pour votre plaisir planant.
potions are now all available for your stoning pleasure.
Nous volons tels des merles au milieu des orangers, planant dans la chaleur du vent.
We fly like blackbirds through the orange groves,"floating on a warm wind.
Quand est-ce que dans le film, E.T. allonge son cou pour sortir des trous en planant?
When in the movie did Eee Tee extend his neck to float out of a pit?
c'est planant. Ça te va, Snoopy?
and I'm fly, you're done with this, Snoopy?
dont le déjà connu et magnifiquement planant, Les Étoiles.
including the already known and beautifully atmospheric, Les Étoiles.
Personne ne faisait ce genre de musique. On lançait un rythme planant, il y avait un stroboscope.
We used to have this sort of trancey beat going, this trancey rhythm and strobe going.
L'eau provient d'une chute libre de 979 mètres de la rivière planant Churum du bord de la"Auyantepuy" montagne de la Table,
The water comes in a free fall of 979 meters from the Churum river hovering of the edge of the"Auyantepuy" Table mountain,
Results: 79, Time: 0.0493

Top dictionary queries

French - English