que , contrairement àqu'au contrairequi à la différencequi contrairement auxqu'à l' encontrequi à l'inverse
Examples of using
Qu'à la différence
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
On notera qu'à la différence des pays où les peuples doivent prouver leur relation à la terre depuis l'acquisition de la souveraineté sur celleci avant que ne leur soit accordée une reconnaissance juridique, au Guyana,
It should be noted that unlike some countries where such peoples have to prove their relationship with the land dating back to the acquisition of sovereignty before legal recognition is granted,
dit qu'à la différence des États, ces organisations ont des structures, des fonctions
said that unlike States, international organizations varied considerably in their structure,
L'avantage d'un fonds à contributions non réservées est, qu'à la différence d'un fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, les contributions peuvent servir à financer aussi bien les activités de recherche et d'analyse de la CNUCED que les activités menées au titre des deux autres grands domaines de travail de l'organisation, en fonction du programme de travail.
The advantage of the general trust fund is that unlike a technical cooperation trust fund, contributions to the general trust fund can also support UNCTAD research and analysis, as well as the other two pillars of work, in line with the work programme.
Elle a aussi reconnu qu'à la différence de la CESAP et de la CEPALC dans leur région respective, elle n'était pas parvenue à jouer son rôle de chef de file dans le Programme de comparaison internationale,
ECA also recognized that unlike ESCAP and ECLAC in their regions, it had not managed to assume the leadership role in the International Comparison Programme, whose objective in
Le Directeur général a expliqué qu'à la différence de la recommandation présentée à la session ordinaire de 1993(E/ICEF/1993/AB/L.9)
English Page The Executive Director explained that unlike the recommendation presented at the 1993 regular session(E/ICEF/1993/AB/L.9),
D'une part, elle montre qu'à la différence d'autres secteurs qui par nature sont des enclaves, comme le secteur de l'extraction, le tourisme établit des relations entre les secteurs de l'économie et, par conséquent, a plus de chances de contribuer à la diversification économique.
On the one hand, it shows that unlike other sectors that are inherently enclaves, such as the extractive sector, tourism creates linkages across sectors in the economy and, therefore, is more likely to contribute to economic diversification.
Le Comité conclut donc qu'à la différence du requérant qui invoque une perte survenue au Koweït, celui qui demande à être indemnisé pour une perte ou un dommage résultant des opérations militaires en Arabie saoudite doit démontrer que la perte ou le dommage a résulté d'une
The Panel therefore concludes that unlike a claimant alleging a loss in Kuwait, one seeking compensation for loss or damage arising out of military operations in Saudi Arabia must make a specific showing that the loss or damage for which compensation is claimed
dit qu'il est manifeste que le Comité se rend compte qu'à la différence de tous les autres territoires non autonomes sous le contrôle de l'une des puissances administrantes,
said that it was obvious that the Committee fully realized that, in contrast to all other Non-Self-Governing Territories previously under the control of one of the administering Powers,
Mais disons aussi qu'à la différence de nombreux autres rythmes purs, symphonies diagonales et ballets mécaniques dans ce film de Storck la tendance à l'abstraction ne dévalue pas la dimension matérielle,
But it must also be said, that contrary to many others(pure rhythms, diagonal symphonies and mechanical ballets), in this film of Storck's, the tendency towards abstraction does not undermine the material,
La doctrine semble largement acquise à l'idée qu'à la différence de l'immunité ratione personæ,
There appears to be wide doctrinal support for the proposition that, contrary to immunity ratione personae,
Il est à souligner qu'à la différence des minorités chrétiennes,
It must be stressed that, as distinct from the Christian minorities,
Les droits constitutionnels dont les mineurs peuvent se prévaloir dans le cadre des procédures appliquées aux mineurs délinquants sont en grande partie analogues à ceux qui sont reconnus aux adultes dans le cadre d'un procès pénal, mis à part le fait qu'à la différence des procès pour adultes,
The constitutional rights available to juveniles in federal delinquency proceedings are much like those found in adult criminal trials, except that unlike adult proceedings,
puisqu'il exerce les fonctions de magistrat instructeur, et qu'à la différence d'autres Etats latino-américains,
as it performs the functions of examining magistrate and that, in contrast to other Latin American States,
Il a été souligné à la Commission, lors de débats antérieurs, qu'à la différence des personnes physiques,
It has been stressed during previous debates in the Commission that, unlike natural persons,
Il a été noté qu'à la différence d'autres instruments internationaux, tels que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises(Vienne,les ventes"), le projet de convention s'appliquait aux contrats entre des parties situées dans deux États différents, même si ceux-ci n'étaient pas tous deux des États contractants.">
It was noted that, unlike other international instruments, such as the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods(Vienna,
Une cinquantaine d'entretiens qualitatifs montrent cependant qu'à la différence des femmes, ils n'ont pas subi de violences physiques et que leur trajectoire sociale n'en subit guère les conséquences.(2) Les filles renvoyées de force au pays d'origine de leurs parents en vue de leur mariage n'ont pas pu être enquêtées, ce qui aboutit à sousestimer légèrement la part des mariages non consentis.
However, around fifty qualitative interviews revealed that, unlike women, men are not subjected to physical violence and their subsequent social trajectories are largely unaffected.(2) Girls sent back by force to marry in their parents' home country could not be surveyed, resulting in a slight under-estimation of the share of non-consensual marriages.
Compte tenu du fait que la seule différence entre les caillebotis en acier non galvanisés et les caillebotis en acier galvanisés est le niveau de résistance à la corrosion, ce qui se traduit par une majoration du prix, il est concevable qu'à la différence du prix plus élevé pour l'acier inoxydable, la majoration du prix pour la galvanisation pourrait être réduite de façon à ce que les caillebotis galvanisés puissent faire concurrence aux caillebotis non galvanisés.
Given that the only difference between non-galvanized steel grating and galvanized steel grating is the level of corrosion resistance, which is reflected in a price premium between them, it is conceivable that, unlike the high price premium for stainless steel, the price premium for galvanization could be reduced so that galvanized grating could compete with non-galvanized grating.
Alexander Weheliye affirment qu'à la différence du disco, du jazz,
Alexander Weheliye state that unlike disco, jazz,
Le SL&H déclare qu'à la différence de la LTN 1987, aux termes de laquelle la décision Chatham a été rendue, la LTC dispose que ce sont les gouvernements qui bénéficient de la première occasion d'acheter une ligne de chemin de fer à sa valeur nette de récupération,
SL&H states that unlike the NTA, 1987, under which the Chatham Decision was made, the CTA requires that governments have the first opportunity to purchase a railway line at net salvage value for any purpose after the railway company has
des nouvelles contributions, et qu'à la différence de nombreux organismes des Nations Unies qui doivent restituer les excédents budgétaires aux États Membres(donateurs),
new contributions, and that unlike many United Nations agencies, which have to return any budgetary surpluses to Member States(donors),
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文