Examples of using
Qu'ils devraient
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Il a aussi avancé dans la façon de concevoir en commun la forme que devraient revêtir ces résultats et les éléments qu'ils devraient contenir.
It has also advanced in a shared understanding on what the form of this outcome should be, and on the elements that it should contain.
En revanche, les résultats du 1er trimestre de la terminale ne sont pas aussi bons qu'ils devraient être.
However, the results of the 1st quarter are not as good as they should be.
Je lui ai donc dit qu'ils sonnaient bien et qu'ils devraient vendre leurs chansons aux sourds, car!
So I told him you have got a really good sound, and I think that you should market your sound to deaf people, because… Scott!
nous devons établir les paramètres de l'information minimum qu'ils devraient contenir.
we must establish parameters for the minimum information that must be contained in them.
Néanmoins, ma délégation ne croit pas que ces problèmes résultent du nombre d'affaires ou qu'ils devraient décourager la Cour de les traiter.
Nevertheless, we do not believe that such problems need result from the number of cases or that we should therefore discourage the Court from taking them on.
mon droit à une procédure régulière ont été déniés alors qu'ils devraient être garantis à tous les citoyens sans exception.
the law have been denied. These are rights that should be guaranteed and extended to all citizens.
Les avantages liés à la migration- tant pour les migrants que pour les sociétés dont ils deviennent membres- ne sont pas aussi bien compris qu'ils devraient l'être.
The advantages that migration brings, both to migrants and to the societies they join, are not as well understood as they should be.
Je mentionne quelques fois au cours de la journée, qu'ils devraient être impressionnés par ce qu'ils font,
I mention, a few times during the day, that they should be impressed by what they are doing,
Le Bureau se concentrera à convaincre l'industrie et le gouvernement qu'ils devraient remédier aux risques importants qui figurent sur la nouvelle Liste de surveillance du BST afin de s'assurer que le réseau de transport canadien continue à demeurer un des plus sûrs au monde.
The Board will focus on convincing industry and government that they should address the significant risks identified on the TSB's new Safety Watchlist in order to ensure the Canadian transportation system remains one of the safest in the world.
Mais à Vail, c'est de rigueur et beaucoup de skieurs- touristes comme locaux- préfèrent faire du ski toute la nuit plutôt que de passer une heure ou deux dans les bars qu'ils devraient changer.
But in Vail, this is de rigueur and many skiers-- tourists and locals alike-- perfer to rock their ski gear all night rather than miss the hour or two at the bars that they would need to spend changing.
Il y a un consensus à savoir que les gouvernements de tous les niveaux ont essayé d'en faire trop et qu'ils devraient plutôt se concentrer à dénicher des« gagnants» possédant le potentiel de produire d'importants rendements sur l'investissement.
There was a consensus that governments at all levels were trying to do too much and that they should instead focus on“picking winners” that had the potential to produce significant returns on investment.
est si faible qu'ils devraient faire une demande de complément de ressources.
would become so low that they would need to apply for income support.
Il faut aujourd'hui que les pays du Nord réalisent clairement que les pays du Sud ne sont plus les pourvoyeurs de matières premières qu'ils étaient et qu'ils devraient être aujourd'hui traités en partenaires
Today the countries of the North must recognize that the countries of the South are no longer the providers of raw materials that they used to be, and that they must now be treated as partners
Les fonctionnaires de police ont estimé que la situation échappait à leur contrôle et qu'ils devraient l'immobiliser pour se protéger eux-mêmes ainsi
The police officers felt that the situation had got out of control and that they would have to restrain him in order to protect themselves
plus difficile pour les jeunes, est qu'ils devraient gagner plus de 1597 euros par mois pour que la demande puisse être examiné
more challenging for young people is that they should earn more than 1,597 euros per month for the application can be viewed
Les chefs de triage ont déclaré qu'ils devraient alors effectuer bon nombre des tâches des commis
The yardmasters stated that they will be expected to perform many of the clerks' duties and that a new computer terminal will be
convaincu qu'ils devraient avoir la liberté de choisir sur quel instrument jouer,
convinced that they should have the freedom to choose which instrument to play,
les citoyens jouent un rôle si important dans le développement harmonieux de l'industrie de la biotechnologie qu'ils devraient être inclus,
that citizens play such an important role in the smooth development of the biotechnology industry that they should be included,
les communautés locales estiment à juste titre qu'ils devraient pouvoir participer aux processus de prise de décisions relatifs aux questions les touchant.
local communities rightly consider that they should be able to participate in decision-making processes relating to matters which affect them.
Le principe fondamental qui sous-tend l'organisation des soins médicaux dans les centres de rétention est qu'ils devraient être équivalents à ceux dispensés dans la société en général, compte tenu du fait que les immigrants auxquels ils sont dispensés sont en rétention.
The basic principle governing medical care in detention locations is that it should be equivalent to that in society at large, taking into account the fact that the immigrants in question are in detention.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文