QUI COMPOSAIENT in English translation

that made up
qui composent
qui constituent
qui forment
qui font
qui façonnent
that comprised
qui composent
qui constituent
qui comprennent
qui forment
qui englobent
qui comptent
que comporte
qui représentent
qui correspondent
qui contiennent
that formed
qui forment
qui constituent
cette forme
qui composent
ce formulaire
ce type
qui créent
ce genre
cette formule
that make up
qui composent
qui constituent
qui forment
qui font
qui façonnent
which constituted
qui constituent
qui représentent
qui forment
qui composent
qui sont

Examples of using Qui composaient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
le caporal Doumbia Amara, et les six soldats qui composaient la patrouille des FRCI,
Corporal Doumbia Amara and the six soldiers who made up the FRCI patrol
un ou plusieurs juges qui composaient la Chambre à l'époque ne font plus partie du Tribunal,
any of the judges who constituted the original Chamber are no longer judges of the Tribunal,
les petites émotions passagères, les paysages qui composaient cette journée mémorable.
from the little passing emotion to the sceneries that were making this day so memorable.
est l'une des 12 tours qui composaient la courtine, offrant ainsi aux visiteurs un exemple de l'architecture civile romane.
is one of twelve towers that make the curtain wall, offering visitors a fine example of civil Romanesque architecture.
Hazaras et Ouzbeks, qui composaient le camp adverse.
Hazaras and Uzbeks, who comprise the opposition camp.
le russe est connu de tous les groupes nationaux qui composaient l'ex-URSS et continue à ce titre d'occuper une place dominante au sein de la société.
it was obvious that of all the national groups that had made up the former Soviet Union, the Russians, and their language, were the most well known and consequently continued to hold a dominant place within society.
Sur les États qui ont répondu au questionnaire, sept ont déclaré que le diagnostic devait être confirmé par un ou plusieurs médecins, différents de ceux qui composaient l'équipe chargée de la transplantation.
Seven of the responding States reported that the diagnosis must be confirmed by one or more doctors that were not a member of the transplantation team.
Les divers avatars frappant l'Aljafería ont fait disparaître de cette disposition du XIe siècle une grande partie des stucs qui composaient la décoration et, avec la construction du Palais des Rois Catholiques en 1492,
The various avatars suffered by the Aljafería, have made disappear from this layout of the 11th century a large part of the stuccos that made up the decoration and, with the construction of the palace of the Catholic Monarchs in 1492,
ont assuré la continuité opérationnelle des escadrons et des unités qui composaient le Groupe transport aérien,
ensured that institutional continuity endured for the squadrons and units that comprised Air Transport Group,
Pendant des décennies, les commandants de groupe, appuyés d'officiers supérieurs d'état-major, ont assuré la continuité opérationnelle des escadrons et des unités qui composaient le Groupe transport aérien,
For decades, group commanders supported by senior staff officers ensured that institutional continuity endured for the squadrons and units that comprised Air Transport Group,
Au 31 décembre 2012, sur les dix-huit banques commerciales actives qui composaient le secteur bancaire de la RDC, deux seulement appartenaient à des acteurs locaux:
Of the 18 active commercial banks that formed the DRC's banking sector at the close of 2012, only two were locally owned:
c'est-à-dire des nations qui composaient l'ex-Yougoslavie, et qui ont maintenant la possibilité d'agir comme minorités dans le cadre du système juridique
that is to say those nations which constituted the former Yugoslavia and now have an opportunity to act as minorities within the framework of Croatia's legal
tout comme des albums de botanique où des représentations des plantes utilisées dans la pratique quotidienne de la thérapeutique sont accompagnées des noms qu'on donné à ces plantes les populations de toute origine qui composaient la société médiévale.
botanical albums too, featuring pictures of the plants and other simples used in everyday therapeutic practices together with the various names they were called by the different peoples that comprised medieval society.
En tout état de cause, il ressort de la lettre des missions permanentes des cinq États successeurs que les États qui composaient l'ex-Yougoslavie sont des États successeurs, et qu'on est en présence d'une dissolution
In any case the letters from the permanent missions of the five successor States made it clear that the States that had constituted the former Yugoslavia were indeed successor States and that what had occurred was a dissolution
l'Audiencia Provincial ne leur a pas communiqué le nom des juges qui composaient le tribunal ni celui du juge rapporteur, ce qui est
the provincial high court, the court did not inform them of the names of the judges who were members of the court nor the name of the reporting judge in the case,
le pays s'est trouvé confronté à une grave crise des institutions résultant de l'éclatement de l'alliance des forces qui composaient le Gouvernement, des différends entre les trois pouvoirs de l'État,
the country faced a serious governability crisis resulting from the breakup of the political alliance among the forces which made up the Government, differences among the three branches of government,
aussi dans les pays qui composaient autrefois l'Union des Républiques socialistes soviétiques,
also in the countries which had made up the former Union of Soviet Socialist Republics,
En plus des produits qui composaient le panier de l'édition 2003(coupe de cheveux,
In addition to the products that made up the basket in our 2003 edition(haircut,
Elle ne permettait pas de soutenir que ceux qui composaient les organes d'État- c'est-à-dire les personnes physiques derrière l'État- avaient le droit de s'appuyer sur l'entité métaphysique qu'ils avaient créée et qu'ils dirigeaient quand l'État avait entrepris sous leurs ordres de détruire cette courtoisie même qui était le fondement des règles du droit international.
Such decisions did not constitute authority for the proposition that those who constituted the organs-- those who are behind the State-- were entitled to rely on the metaphysical entity which they created and controlled when by their directions that State sets out to destroy that very comity on which the rules of international law depended.
Nous plongeons dans différents univers qui composent la vie des Palestiniens en Cisjordanie.
We plunge into different worlds that constitute the lives of Palestinians in the West Bank.
Results: 49, Time: 0.0797

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English