le caporal Doumbia Amara, et les six soldats qui composaient la patrouille des FRCI,
Corporal Doumbia Amara and the six soldiers who made up the FRCI patrol
De plus, il ressort d'une étude de l'OIT au Bangladesh que la Commission a noté qu'en 1995-97 les femmes composaient 8,56% des travailleurs dans les organes publics et autonomes du secteur privé officiel.
Further, from an ILO study undertaken in Bangladesh, the Committee notes that in 1995-97, women comprised 8.56 per cent of the labour force in public and autonomous bodies in the formal private sector.
Tout comme la technologie a transformé les principaux secteurs de l'emploi qui composaient le passé de l'humanité,
Just as technology has transformed the main sectors of employment that made up humanity's past,
Ces deux exposés composaient le corps d'une séquence intitulée« Se faire dupe d'un réel:
These two presentations composed a sequence that went under the title: Becoming a dupe of a real: what does it
Tous ces services composaient le Conseil fédéral de la femme,
All these offices make up the Federal Women's Council,
l'un des onze comtés qui composaient la république d'Estonie.
one of the eleven counties that made up the Republic of Estonia.
et les paysans la composaient.
and the peasants composed the army.
Le tracé d'un vieux chemin communal qui unit les deux noyaux qui composaient le village d'Ezkioga passe à côté des murs d'enceinte d'Igartubeiti et délimitent l'un de ses côtés.
An old track between the two hamlets that make up the village of Ezkioga runs alongside the walls of Igartubeiti, delimiting the farmstead on one side.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文