Examples of using
Restituer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Et le titre exécutoire africain relatif à une procédure transnationale africaine d'injonction de restituer ou de délivrer.
And the African Enforceable Title on an African Transnational Order for delivery or Restitution Procedure.
Un interprète bien formé peut restituer des discours de 10 minutes
Well-trained interpreters can render speeches of 10 minutes
de la même façon, c'est à elle de restituer le barlake à son mari.
she will be required to pay back the barlake to her husband.
Il a été suggéré aussi que lorsque les juges parviendraient à une décision de culpabilité, il faudrait envisager en cas de besoin de faire indemniser les victimes ou restituer les biens.
It was also suggested that in case of conviction, compensation for the victims or restitution of goods should be considered when appropriate.
Merci d'écouter les morceaux au casque, les enceintes d'ordinateurs ne peuvent pas restituer les détails du son.
Please, listen the pieces with good headphones, computer speakers cant reproduce details of the sound.
Le transporteur doit restituer en outre, dans la proportion déterminée au paragraphe 1,
The carrier shall, in addition, refund the costs provided for in Article 21§ 4,
Le niveau 1 doit restituer une force inférieure à 18 kiloNewton pendant un impact• le niveau 2 doit restituer moins de 9 kN.
Level 1 must render a force of less than 18 kilonewton during an impact.
Je voudrais la lui restituer.
I wanted to get it back to her.
En outre, les pays tiers détenant de telles archives sont invités à coopérer en vue de les restituer.
Third countries in possession of such archives are invited to cooperate in their restitution.
puis les intégrer afin de les exprimer et les restituer.
then integrate them in order to express and reproduce them.
Restituer sans délai aux personnes <<radiées>>
Immediately restitute permanent residence for the"erased" persons
Le transporteur doit restituer, en outre, dans la proportion déterminée à l'alinéa 1,
The carrier must, in addition, refund, in the proportions determined in paragraph 1,
Parce que, grâce à nous, M. Bentley a accepté de restituer toute la collection au Musée Mexicain après l'exposition.
Because thanks to us, Mr. Bentley has agreed to send the entire collection back to the Mexican Museum after the exhibit ends.
vous souhaitez extraire des images ou restituer les pages et cliquez sur le PDF en JPG.
specify whether you want to extract images or render pages and click PDF to JPG.
la vieille école que seuls les films"larges" peuvent restituer fidèlement.
the old school that only"large" films can faithfully reproduce.
d'un texte visant à rétablir et restituer des droits.
rather aimed at the reparation and restitution of rights.
Toute leur carrière est tendue par la volonté de restituer à la sculpture, trop longtemps sacralisée,
Their whole career was led by the desire to give backto the sacred sculpture a familiar dimension,
Le transporteur doit restituer, en outre, dans la proportion déterminée au paragraphe 1,
The carrier must also refund the costs provided for in Article 30§ 4,
le délinquant doit restituer quelque chose à la communauté et à la victime de ses actes.
requiring the offender to pay something back to the community or the victims.
collecter les données et les restituer dans une interface sympa.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文