SAIS DE in English translation

know about
savoir sur
connaître
au courant

Examples of using Sais de in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je le sais de Terranova à qui Giuliano l'avait dit.
I heard this from Terranova, who said Giuliano told him.
Je sais de source sûre que tu peux réussir les tests d'admission en fac de médecine.
I know for a fact that you can pass your mcats.
Je sais de quoi je parle.
I know from personal experience.
D'après ce que je sais de Derevko, elle est loyale envers une seule personne.
From what I know of Derevko, she's loyal to only one person.
Je me suis sentit contraint tu sais De nul part pour être clean.
I just felt compelled, you know out of the blue, to come clean.
Et bien, je sais de facto que tu as la prochaine heure libre.
Well, I know for a fact you have got the next hour free.
Je sais de source sûre que les actions de Phonaxis vont chuter.
I know from a reliable source that Phonaxis shares are going to crash.
On dit"qui donc", et tu sais de qui je parle.
From whom, and you know from whom.
Pas vraiment. Mais je le sais de source sûre.
Not exactly, sir, but I found it out from an informed source.
Si vous saviez combien de choses je sais de vous.[br]Tellement!
I know many, many things about you! So many!
Ce que je sais de la CIA, c'est que c'est un ramassis…
All I know about the ClA is that they're a bunch of fat,
A côté, ce que tu sais de la personne que tu vas épouser, c'est de la rigolade, pas vrai?
Compared to that, what you know about a person when you get married to them doesn't amount to diddly, does it?
Maintenant, dis moi tout ce que tu sais de ce type qui a enlevé ton amie.
Now, tell me everything you know about this guy who took your friend.
Seule chose que je sais de la guerre antidrogue c'est que… La drogue gagne.
Only thing I know about the drug war is that… drugs won.
Et de ce que je sais de votre oncle, il n'est pas du genre à détourner la tête pour ne pas voir les problèmes.
And from what I know about your uncle, he's not one to cross the street to stay out of trouble's way.
Que si je l'ai abandonnée là, tout ce que je sais de moi n'est que mensonge.
If I left her in there, everything I know about myself is a lie.
En avril 2008, un concours national de rédaction a été organisé sur le thème:"Ce que je sais de mes droits.
In April 2008, a country-wide essay competition was carried out among school children on the subject of"What I know about my rights.
tu dois nous dire ce que tu sais de lui.
yoã must tell us all you know about him.
tu n'apprendras jamais ce que je sais de l'avenir.
you will never learn what I know about the future.
je veux que tu me dises ce que tu sais de lui.
I want you to tell me what you know about him.
Results: 145, Time: 0.034

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English