SAIS QUE in English translation

know that
savoir que
connais ce
understand that
comprendre que
sais que
reconnaissez que
crois que
conscients que
ai appris que
am aware that
être conscient que
avoir conscience que
prendre conscience que
se rendre compte que
être au courant que
sachez que
notez que
être informés que
n'oubliez pas que
être informé(e) que
realize that
comprendre que
se rendre compte que
réaliser que
conscience que
savoir que
reconnaître que
conscients que
knew that
savoir que
connais ce
knows that
savoir que
connais ce
are aware that
être conscient que
avoir conscience que
prendre conscience que
se rendre compte que
être au courant que
sachez que
notez que
être informés que
n'oubliez pas que
être informé(e) que
known that
savoir que
connais ce

Examples of using Sais que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu sais que je sais?.
YOU KNOW THAT I KNOW?.
Tu sais que tu vas bien plus t'amuser avec moi qu'avec Kristin.
You know, that is me a lot more fun than… Kristiniga.
Je sais que ceux qui briseront ce serment.
I know, that any who break this oath.
Et tu sais que j'ai un gros problème avec ça.
You know, that's like I have a big problem with that..
Tu sais que ce n'est pas la façon de régler une dispute.
You know, that's not the way you settle a disagreement.
Je sais que vous étiez au night-club
I know, that you were at the Nightclub,
Je sais que vous êtes le moins cher.
I know, that's why I came to you.
Je sais que c'est plutôt élevé.
I know, that's kind of steep.{\*.
Tu sais que ce crâne pourrait être européen, en fait?
Hey. Hey, you know, that skull might actually be European?
Tu sais que j'habite ici.
You know, that I live here.
Tu sais que le loyer paie sa maison de retraite.
You know, that rent helps pay for her nursing home.
Tu sais que tu dois me laisser mourir.
You know, that you should let me die.
Tu sais que je sais que ce n'est pas vrai.
You know that I know that that isn't true.
Tu sais que ça a détruit ma sœur.
You know what that shit has done to my sister.
Je sais que vous avez toujours voulu faire autre chose.
I remember that you always wanted to do other things in your life.
Je sais que le télégraphe donnait l'alarme pour le feu à Pyote.
All I know is that the telegraph gave the alarm for the fire at Pyote.
Je sais que vous lui avez dit de me tuer?
You think I don't know that you told him to try and kill me?
Alors, tu sais que je protégerai mes intérêts dans le projet.
Then you will know that I will protect my involvement in the project.
Tu sais que notre école se base sur la boxe
You do realize that our school lays… emphasis on the fist
Et je sais… je sais que ça va compter pour elle.
And I know… I know that that is gonna mean something to her.
Results: 9381, Time: 0.0395

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English