SU CE QUE in English translation

known what
sais ce que
vois ce que
connais
knew what
sais ce que
vois ce que
connais
know what
sais ce que
vois ce que
connais
found out what
découvrir ce que
trouver ce que
savoir ce que
voir ce qu'

Examples of using Su ce que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais si j'avais su ce que cela signifie à errer dans ce monde seul durant si longtemps.
But had I known what it means to wander this world alone for so long.
Mlle Susan, je n'ai jamais su ce que c'était de m'allonger avec un homme que j'aime.
Miss Susan, I have never known what it is to lie with a man I love.
Et j'ai su ce que je devais faire.
I realized thatI was going to be responsible for another person's soul, and I knew what I had to do.
Et tu aurais su ce que ça voulait dire, si tu avais regardé Game of Thrones avec moi.
And you would know what that means if you ever- watched even one- Game of Thrones with me.
Désolé d'avoir dû vous rouler, mais si vous aviez su ce que je prévoyais, vous ne m'auriez jamais laissé venir ici.
I'm sorry I had to trick you, but if you would known what I had planned, you would have never let me on this planet.
Je n'ai jamais… su ce que ça faisait de découper une jeune fille.
I never… wondered what it would be like to slice a girl open.
C'est à ce moment que j'ai su ce que je devais faire pour te trouver, Henry.
That's when I knew what I had to do to find you, Henry.
J'avais 10 ans quand j'ai su ce que c'était; une amie dans ma classe l'avait.
From the time I was 10 I knew what it was a friend in my class had it.
Mais vous auriez laissé l'écusson si je n'avais pas su ce que c'était.
You would have left that plate there if I hadn't known it for what it was.
T'as toujours su ce que tu voulais faire.
You have always known what you wanted to do
De la chance car j'ai toujours su ce que je voulais faire de ma vie
Lucky because I have always known what I want to do with my life
mon riche ex n'aurait jamais su ce que je pensais de son cheveu sur la langue
my rich ex-boyfriend would have never found out what I thought of his lisp
même si j'avais su ce que ressentais… j'aurais dit…
uh… even if I had known what I felt… I might say something,
et j'ai su ce que c'était de se sentir isolé
and I have known what it is to feel lonely
Mon Dieu, tu penserais que quelqu'un que tu connais depuis toujours aurait su ce que tu voulais dire pour les tétons, et c'est
God, you would think that somebody who you have known for forever would have known what you meant about nipples,
alors on aurait su ce que tu savais depuis le début que tu es une personne pourrie
then we would know what you knew all along, which is that you are a rotten
Nous aimerions savoir ce que vous pensez du bulletin Hebdo ACC.
We would love to hear what you think of CCA Weekly.
Il voudra savoir ce que j'ai trouvé en Colombie.
He's gonna want to hear what I found out in Colombia.
Tu veux savoir ce que je pense de lui?
Would you like to hear what I think of him?
Mon Père, si vous saviez ce que ce moment a représenté pour moi.
Father, if only you knew what this moment meant for me.
Results: 56, Time: 0.0362

Su ce que in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English