SUIS UNE in English translation

am one
constituer
être l'un
est là
ne faire qu'un
être une seule
est certainement
faire partie
am just
être juste
être tout
être seulement
être simplement
être exactement
s'avérer tout
est justement
am a very
être très
être vraiment
serait bien
être fort
am so
être si
être aussi
être tellement
être trop
être ainsi
être très
serait vraiment
etre si
rester si
am more
être plus
être davantage
avoir plus
être mieux
être supérieur
faire plus

Examples of using Suis une in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Croyez-moi, général. Je suis une sceptique.
Believe me, General, no one was more sceptical than I.
Alors j'en suis une!
Then I'm great,!
Il s'avère que je suis une de ces personnes.
I happen to be one of those people.
Je ne veux pas qu'il pense que je suis une sale petite traînée.
I don't want him to think I'm some dirty little tramp.
Il suffit de leur rappeler que je suis une délinquante.
If they try, we can remind them I'm a real criminal.
Reste avec moi, j'en suis une aussi!
Stick with me,'cause I'm wicked too!
J'en suis une.
I already am a perfectionist.
C'est exactement a, Je suis une autre.
You're right. I am someone else.
Tu as remarqué que je suis une des rares personnes ici… qu'Ainsley Hayes n'ait pas rendue verte de jalousie?
Listen… Have you noticed that I am one of the few people here whose nose isn't bent out of shape over Ainsley Hayes?
Il est compréhensible, non? Je suis une de ces personnes pour qui aucune activité humaine est étrange.
I am one of those people for whom no human activity is strange.
Mais je suis une émotionnelle. Et je vais rester.
But I am more emotional, and I'm going stay,
Je suis une de ces personnes très occupées,
I am one of those busy, borderline workaholic individuals
Je suis une de ces personnes avec une pelouse bien tondue. qui s'y opposerait quand une proposition comme ça menace sa communauté.
I am one of those people with a manicured lawn who would object when a proposal like this threatens her community.
Tu penses que je suis une de ces filles que tu peux gifler?
Do you think I am one of the girls you can just slap about?
Et bien, je suis une de ces jumelles, et je recherche ma mère biologique.
Well, I am one of those twins, and I'm just looking for my birth mother.
Je suis une de vos électeurs, et j'ai un problème. Comment allez-vous le régler?
I am one your constituents, and I got a problem how you gonna fix it?
Je suis un nouveau membre, mais ils savent que je suis une des célèbres menteuses polygames.
No. I may be a new member, but it's not lost entirely on them that I am one of the infamous lying polygamists.
notre maître, et moi je suis une de vos soeurs.
our teacher, and I am one of your sisters.
Bonjour mon nom est Iona Gardner et je suis une de vos filles de chef adjoint.
Hello my name is Eva Grace and I am one of the Deputy Head Girls at Durrington High School.
Et si je dois l'espionner jusqu'à l'université, et bien je le ferai. Parce que je suis une de ces mères hyper protectives.
And if I have to spy on her until she's in college, that's what I'm going to do because I am one of those crazy overprotective parents.
Results: 112, Time: 0.059

Suis une in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English