T'AS INTÉRÊT in English translation

Examples of using T'as intérêt in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
T'as intérêt à me rendre ce fric.
You better give me my cash back later.
T'as intérêt.
You would better not.
Parce que sinon, t'as intérêt à déballer.
Cause if there is, you best spill.
Le moment venu, t'as intérêt à m'écouter.
So when the time comes, you better get down like I tell you..
T'as intérêt, Parce que je suis Billy Reed.
You would better be,'cause I'm Billy Reed.
T'as intérêt à te préparer, car t'es le suivant.
You would better get ready, guy,'cause you're next.
T'as intérêt à te grouiller, fiston.
You best be getting a move on, son.
T'as intérêt à dire ce que tu veux au lieu d'aboyer des phrases sans queue ni tête.
You would better say what you mean and stop barking out a bunch of meaningless phrases.
Si tu le fais, t'as intérêt à imiter Bill Cosby en train de prendre une chambre d'hôtel.
If you do it, you would better do an impression of bill cosby checking into a hotel.
T'as intérêt à retourner à nazeville
You better get back to your own side,
D'accord, mais t'as intérêt à pas être aussi coincé qu'eux quand j'ai lancé des cannettes sur le toit.
Fine. But you would better not be as uptight as these idiots about me shooting beer cans on the roof.
Tu m'as mis sur ce marché, t'as intérêt à m'en sortir, ou je t'explose la tête comme un champignon!
You got me in to this market, you better get me out, or I will pop your head off like a mushroom!
À moins que tu ne veuilles goûter à la même chose, t'as intérêt à te tenir tranquille dans ton coin.
Unless you want some of the same, you just better mind your P's and Q's.
Si tu reviens, t'as intérêt à utiliser ton flingue, parce que moi, c'est pas ton bide que je viserai.
You come after me again, you would better be using that gun…'cause I'm gonna be aiming for your guts.
Marcus, T'as intérêt à me la dégager d'ici ou je vais la défoncer!
Marcus, you better get her the hell out of here before I throw her out on her face!
Ce soir, on va encore regarder la carte et là, t'as intérêt à dire quelque chose d'intéressant.
Tonight we're gonna take one more look at that map, and this time, you better have somethin' worth saying.
T'as intérêt à finir l'année,
You would better finish this year,
T'as intérêt à t'y habituer.
You better get used to it because if you move,
Je sais où sont les choses, t'as intérêt à être gentil avec moi, sinon, j'emporterai mon secret dans la tombe.
Now I know where everything is, so you would better be nice to me… or I will take the secret to my grave.
Si je meurs, t'as intérêt à être derrière moi ou je hanterai tes placards de cuisine jusqu'à ta mort.
If I'm gonna die, you would better be right behind me, or I will haunt your kitchen cabinets till the day you die.
Results: 77, Time: 0.0682

T'as intérêt in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English