pity you
dommage que vousvous plainspitié de toihonte que vous
weep for you
pleurons pour toite plains
grieve for you
Tu te plains encore plus que ma sœur. Je te plains, d'être traitée comme tu l'es.
What I have, is sympathy For the way they treat you.
I will pity yöu, Fedenka.Ouais, eh bien, pendant que tu te plains, le prix augmente.
Yeah, well, while you're whining, the price is going up.Mais en tant qu'amie, je te plains.
But as your friend, I'm sorry.
Then you have got no right to complain.
I'm being nice to you, and you're complaining?Je ne vois pas de quoi tu te plains.
I don't see what you have got to complain of.Stanley est heureux et toi tu te plains!
Stanley gets happy and you're bitchin'!Et je te plains Dalia, parce que tu cherches toujours l'amour et l'affection au dehors.
And I pity you, Dalia,'cause you're in a place where you're still seeking outside love and affection.Ne te plains jamais que tu n'as pas d'argent
Never complain to them: I don't have any money,Le Porc et moi, on croit que même si tu te plains, t'es très bien ici.
Pig and I think that even though you complain a lot you're all right here.Tu te plains de vouloir être seul alors que tu me colles tout le temps.
You whining about me being in your space when you never want to be alone.Ne te plains pas, Lady Di,
What are you complaining about, Lady Di?Je voulais être conciliante parce que je te plains, mais en réalité, c'est faux.
I wanted to be accommodating because I feel for you but in reality that's wrong.Tu savais que si tu te plains d'avoir contracté la vérole dans les toilettes de l'avion, tu pouvais avoir le PDG en moins d'une heure?
How did you afford them? Do you know that if you complain to the airline about contracting monkey pox… in the bathroom on the plane… you can get the president of the airline on the phone within an hour?ce truc où ils te donnent un rabais quand tu te plains. Tu ne devrais pas avoir à demander ça.”- Personne handicapée.
Rogers should be all the same thing, it shouldn't be all this price gouging or make me special deals when you complain.Si tu continues de te plaindre, on se fera virer parce qu'on t'écoute.
If you keep complaining they will fire us all just for listening.Arrête de te plaindre Thong, approche
Stop complaining Thong… Come over hereArrête de te plaindre, la voiture est juste un peu plus loin.
Stop complaining, the car's just down the road a bit.
Results: 47,
Time: 0.04
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文