TE TIENT in English translation

keeps you
vous garder
vous tenir
vous empêcher
vous retenir
vous maintiendra
tu restes
te laisser
vous protège
holds you
te tenir
vous garder
vous retenir
te serrer
vous arrêter
te prendre
l'emprise que vous
te porter
te soutenir
keeping you
vous garder
vous tenir
vous empêcher
vous retenir
vous maintiendra
tu restes
te laisser
vous protège

Examples of using Te tient in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ecoute, je ne suis pas intéressée d'être la fille Qui te tient compagnie quand tu arranges les choses avec Becca.
Look, I'm not interested in being the girl who keeps you company while you work things out with Becca.
c'est un organisme alien, enveloppé autour de ton visage, qui te tient au chaud et heureuse, pendant qu'il te mange.
there is an alien organism wrapped around your face, keeping you warm and happy while it eats you..
Alors retiens ce qu'il dit de l'Etat, ce"bon Père", qui te tient en laisse!
Then just remember that bit about the state:"Good Father State", keeping you on a string!
Je fais partie de toi depuis longtemps… une chose contre laquelle te blottir et qui te tient chaud la nuit, un duvet.
For a long time, I have been a part of you, just something to snuggle up to and keep you warm at night, like a blanket.
C'est juste que quand cette méchanceté te tient, tu te sens tellement bien.
It's just, when that meanness gets a hold of you, it's like, it just feels so good.
Un bébé te tient la main, Et soudain, c'est un homme immense qui te soulève du sol, et disparaît.
A baby holds your hands… and then suddenly there's this huge man lifting you off the ground… and then he's gone.
mais ce serait bien de nous obéir quand on te tient en joue.
varsity team around here, but we would appreciate it if you would surrender your weapon to us when we're holding you at gunpoint.
Maintenant qu'es-ce… qui est si important… au travail et qui te tient éloigner de ton aimante, charmante femme?
Now what… is so important… at work that's keeping you away from your loving, lovely wife?
Tu vas avoir besoin d'un prêtre car on te tient pour responsable!
You don't need an attorney, you're gonna need a priest, you sonofabitch, because we're holding you responsible!
nous pouvons parler de ce qui te tient éveillé la nuit.
we can discuss what's been keeping you up at night.
ta Maman te tient continuellement par la main,
your Mother is holding you constantly by the hand,
La seule chose qui te tiens chaud est la chaleur de ta passion fougueuse.
The only thing keeping you warm is the heat of your fiery passion.
Je te tiens juste au courant.
Sighs Just keeping you in the loop.
Et te tenir en vie, oui?
And keeping you alive will?
C'est ça qui te tiens éveillé la nuit.
That's what's keeping you awake at night.
Ouais, je te tiendrai au courand Gord.
Yeah, I will keep you updated, Gord.
Je te tiendrai informé.
I will keep you informed.
On ne va plus te tenir pour responsable pour la région 7.
We're not gonna hold you responsible for Area 7 any longer.
Je te tiens tellement.
I so have you.
Je te tiens maintenant, Richard!
Now I have you, Richard!
Results: 41, Time: 0.058

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English