TEMPS N'A PAS in English translation

time has not
temps n'ont pas
l'heure n' ont pas
time has no
weather has not
time is
temps être
moment être
fois être
délai soit
l'heure soient
soyez toujours
époque soient
time hasn't
temps n'ont pas
l'heure n' ont pas
time doesn't

Examples of using Temps n'a pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
mon cousin, le temps n'a pas prise sur toi.
cousin, time has no effect on you.
Encore et encore des problèmes, le temps n'a pas réparé les blessures,
Only more downer, time hasn't healed the wounds,
Je pense que tout le monde conviendra que le temps n'a pas de prise sur ma belle femme.
I think everyone can agree that father time is working in reverse on my beautiful wife.
Il est évident pour tous les observateurs impartiaux au Moyen-Orient que le passage du temps n'a pas modifié les réalités qui existent dans la région.
It is clear to all impartial observers in the Middle East that the passage of time has not changed the realities prevailing there.
symbole d'un éternel recommencement sur quoi le temps n'a pas de prise.
describes the wave as a symbol of an eternal on which time has no outlet.
Qu'est-ce qu'il pourrait me faire que le temps n'a pas déjà fait?
What's he going to do to me that time hasn't already done?
La conquête suprême de l'espace étoilé est impossible si le temps n'a pas été conquis auparavant.
The supreme conquest of starry space is not possible if time has not previously been conquered.
Car il y a une vraie différence entre aider un peu la nature et essayer de faire croire au monde que le temps n'a pas de prise sur nous.
Because there's a real difference between helping out nature a little bit and trying to make everyone believe time has no effect on you whatsoever.
Vous pouvez faire plus d'un appel sur le paiement si votre temps n'a pas fini.
You can make more than one call on the same payment if your time hasn't run out.
Le travail de De Souza porte sur« ce qui reste», sur la trace que le temps n'a pas encore effacée.
De Souza's practice deals with“what remains,” the traces that time has not yet erased.
On est presque 20 ans plus tard et j'ai l'impression que le temps n'a pas passé.
It's almost 20 years later and I feel like no time has passed at all.
Néanmoins, le pas du temps n'a pas ébranlé cette poterie, car elle a su comment s'adapter parfaitement aux exigences du marché actuel.
Nevertheless, the passage of time did not have a significant impact because it has known how to fit into the exigencies of the current market.
qu'on dirait que le temps n'a pas passé?
seems like no time has passed?
Le temps n'a pas joué en faveur des pays d'Afrique du Nord; ils se sont désindustrialisés, la croissance du secteur industriel ayant été plus lente que celle de l'économie d'ensemble.
Time has not played in favour of North African countries; they experienced deindustrialization as the industrial sector grew at a slower pace than the overall economy.
le fait que le temps n'a pas encore pleinement accompagné, a également conduit à un niveau élevé de participation aux activités culturelles organisées ces derniers jours.
the fact that the weather has not yet fully accompanied Aran's Tourism Council, has also led to a high level of attendance at the cultural activities organised over the last few days.
Son essentialité formelle semble en effet s'inscrire parfaitement dans le contexte même s'il n'est construit que depuis un an et que le temps n'a pas encore apprivoisé son apparence.
Its formal simplicity is not extraneous to the land around it, despite the fact that it has only been there for a year and time has not yet tamed its image.
Dans un sens, ce que l'on croit sur la fin des temps n'a pas d'importance tant que l'on suit le commandement présent dans la Genèse de refléter l'image
In one sense whatever you believe about the end of time doesn't matter as long as you keep the Genesis command to reflect God's image in serving
à l'abri dans ses tours que même le temps n'a pas su changer.
safe in the towers that even time hasn't changed.
Pour Theresa, victime d'un vieillissement prématuré, le temps n'a pas suivi de ligne droite: Elle avait le corps d'une femme
For Theresa, who suffers from premature aging, time had not followed a straight line: she had the body of a women
Depuis la colonisation, l'image des Occidentaux est restée teintée d'arrogance: le temps n'a pas effacé le mythe des colonisateurs à même d'enseigner aux Africains tout ce qu'ils doivent savoir.
Ever since colonisation, the image of Westerners has always remained one of an arrogant people who can teach Africans everything they need to know.
Results: 55, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English