TOMBER SUR in English translation

fall on
tomber sur
chute sur
automne sur
retomber sur
s'abattre sur
fall sur
incomber aux
run into
courir dans
croiser
tomber sur
foncer dans
va dans
exécuter dans
rentre dans
s'écouler dans
en rencontrer
bump into
tombez sur
se cognent dans
bosse dans
bump dans
foncez dans
rencontrez dans
entrer en collision
se heurtent à
stumble upon
tomber sur
trébucher sur
bute sur
come across
tombez sur
rencontrer des
venir à travers
trouvé des
voir des
dropped onto
tomber sur
goutte sur
déposez sur
retomber sur
down on
vers le bas sur
s'abat sur
descendre sur
tomber sur
down sur
cachée sur
en baisse sur
à terre sur
falling on
tomber sur
chute sur
automne sur
retomber sur
s'abattre sur
fall sur
incomber aux
running into
courir dans
croiser
tomber sur
foncer dans
va dans
exécuter dans
rentre dans
s'écouler dans
en rencontrer
fell on
tomber sur
chute sur
automne sur
retomber sur
s'abattre sur
fall sur
incomber aux
bumping into
tombez sur
se cognent dans
bosse dans
bump dans
foncez dans
rencontrez dans
entrer en collision
se heurtent à
bumped into
tombez sur
se cognent dans
bosse dans
bump dans
foncez dans
rencontrez dans
entrer en collision
se heurtent à
stumbled upon
tomber sur
trébucher sur
bute sur
fallen on
tomber sur
chute sur
automne sur
retomber sur
s'abattre sur
fall sur
incomber aux
drop onto
tomber sur
goutte sur
déposez sur
retomber sur
ran into
courir dans
croiser
tomber sur
foncer dans
va dans
exécuter dans
rentre dans
s'écouler dans
en rencontrer

Examples of using Tomber sur in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Moins de chance de tomber sur quelqu'un que tu connaisses.
Less chance of running into somebody that you might know.
Tu as dû tomber sur la tête, Toulouse.
Maybe you fell on your head, Toulouse.
Tomber sur vous comme ça.
Bumping into you like this.
Voici comment faire votre perruque sûr de tomber sur votre tête.
Here is how to make your wig safe from falling on your head.
on va tomber sur les tueurs.
we're gonna run into the gunmen.
Il a dû tomber sur Peio. Et ils bavardent.
He probably bumped into Peio and they're chatting.
C'était comme tomber sur ma cousine.
It's like running into my cousin.
Sa tête a dû tomber sur le Z.
I guess his head fell on the"z.
Mais on risque plus de tomber sur des lndiens.
But a better chance of bumping into Indians.
Le bac empêche les articles plus lourds de tomber sur les articles délicats.
The rack prevents heavier items from being set on them or falling on them.
Je sais. Tu vas tomber sur lui en famille.
I know you're gonna run into him at family stuff.
Jamie a pu tomber sur quelque chose s'ils tuent un de leurs membres.
Jamie might have stumbled upon something big if they're killing their own.
Où il n'y a aucune chance de tomber sur quelqu'un que tu connais.
Where There's No Chance Of Running Into Anybody You Know.
Non, je viens de tomber sur le bras.
No, I just fell on my arm.
Avec ce voisinage, on a plus de chance de tomber sur le Père Noël.
This neighborhood, we got a better chance of bumping into Santa Claus.
Il vient de tomber sur Helen.
He just bumped into Helen.
Je… c'est super de, heu, tomber sur toi ici.
It's awesome to, eh, run into you here.
Kensi viens juste de tomber sur le tournage d'un film pour adultes.
Kensi just stumbled upon an adult film shoot.
Il a dû tomber sur le bouton quand il s'est fait descendre.
He must have fallen on the button when he was shot.
En fait, c'était si bon de te tomber sur toi.
Well, it was just so nice running into you earlier.
Results: 364, Time: 0.068

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English