TOUT LE TRUC in English translation

whole thing
tout le truc
tout cela
tout ceci
toute cette histoire
toute l'affaire
toute la chose
tout le reste
tout çà
tout le bazar
whole bit
whole point
tout le but
tout l'intérêt
toute la question
tout le problème
point entier
tout le sens
point de l'ensemble
tout le truc
toute l'idée
all the stuff
tous les trucs
toutes les choses
toutes les affaires

Examples of using Tout le truc in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais Rita, l'incroyable femme qui gère tout le truc, elle… elle te laisse pas partir avec ta… grossièreté effacée.
But Rita, the amazing woman that runs the whole thing, she… she doesn't let you get away with your… bad word deleted.
le sentiment de culpabilité de Joe ruine tout le truc.
Joe's guilt trip is ruining the whole thing.
Tu pense toujours à quelque chose est là, et, genre, tout le truc avec le ciel maintenant.
You always think something's there, and, like, the whole thing with the sky now.
j'ai du regarder tout le truc pour m'en apercevoir.
I had to watch the whole thing to find out.
Il est le point zéro après la loi, parce que tout le truc est corrompu.
There is zero point in following the law, because the whole thing is corrupt.
abandonnant le lycée pour la drogue, tout le truc.
drugs, the whole thing.
le ponçage, tout le truc, C'est plus ou moins 215 mètres carrés.
the sanding, the whole thing, that's about 700 square feet or so.
et faisant tout le truc.
and I did the whole thing.
Je voulais te taper dans l'épaule and tout le truc est tombé!
I meant to hit you in the shoulder, and that whole thing lust fell!
Il a dit que… je me faisais passer pour un idiot avec ces vidéos, et que tout le truc était bête et pas cool.
He said that… I was making a fool out of myself with these videos, and the whole thing was silly and uncool.
Il préférait allumer l'allumette lui même et voir tout le truc partir en flammes.
He would rather light the match himself and watch the whole thing go down in flames.
Mais c'est juste que… C'est tout le truc, séparer notre boulot de notre relation.
It's just… it's the whole thing of keeping work and-and our relationship separate.
C'est tout le truc… on ne sait pas ce que sera le marché tant qu'on a pas mis les articles en vente.
OK, here is the thing… you don't know what the market's gonna be until you actually do post your things online.
Parce que ça ne cadre pas vraiment avec tout le truc de New York,
Cause it doesn't really jive with the whole New York,
Ouais, ça va marcher, et tout le truc sera sur cassette vidéo également.
Yeah, it's gonna work, and the whole thing's gonna be on tape, too.
Personnellement je pense que tout le truc de l'uniforme d'écolière est un petit peu cliché,
Personally, I think the, uh, whole schoolgirl uniform is a little bit cliché,
Parce que c'est solide, tout le truc… Ça serait gâcher du bon boulot!
Cause you can see that it's-it's solid, the whole thi-'cause it will be a waste of good craftsmanship!
Ton sommeil paradoxal doit se caler avec tout le truc de dormir… mieux que pas du tout..
Gotta get your REM cycle. Going with the whole… sleeping… better than not.
Kyle, normalement tout le truc des questions est sympa,
Kyle, usually the whole multiple-question thing is cute,
c'est mal fait, tout le truc est foiré.
if it gets screwed up, then this whole thing's blown.
Results: 237, Time: 0.0436

Tout le truc in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English