TRAINENT in English translation

hang out
traîner
trainer
rester
passer
flâner
fréquenter
sortir ensemble
attendre
glander
accrocher
dragging
traîner
trainer
trainée
friction
travesti
emmener
chiant
faites glisser
tirez
déplacez
hanging out
traîner
trainer
rester
passer
flâner
fréquenter
sortir ensemble
attendre
glander
accrocher

Examples of using Trainent in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ils trainent ensuite la carcasse à l'abri,
Then they drag the carcass into cover,
Du moment que nous ouvrons la petite grille, ils font un sprint vers la grande grille et nous trainent vers l'extérieur.
As soon as we open the fence they sprint to the gate and drag us outside.
Traiter en profondeur l'acné qu'elles trainent pour certaines depuis plusieurs années faute de traitement efficace sur le long terme.
To treat in depth the acne that they train for some for several years for lack of effective treatment in the long term.
Les câbles qui trainent sur le sol posent un autre problème, puisqu'ils accumulent des saletés qui les rendent difficilement manipulables sans se salir.
Cables laying on the ground pose another problem since they accumulate dirt that makes them difficult to handle without getting soiled.
Tu me rappelles ces comédies dans lesquelles deux idiots trainent ensemble et disent des trucs stupides.
You remind me of those American comedies where two gormless idiots hang around together all the time
Si certains trainent sur Facebook et attendent probablement impatiemment l'europarty de ce soir,
If certain dawdle on Facebook and probably wait for the Europarty of tonight,
Ils trainent le nom d'Eric dans la boue-- c'est exactement ce dont j'avais peur.
They're dragging Eric's name through the mud-- it is exactly what I was afraid would happen.
tuent les Juifs sur place, soit les trainent dans la rue avant de les tuer.
either killed people on the spot or dragged them outside to murder them..
tu pouvais nous dire s'il te plait… tu vois ces gars qui trainent?
uh, tell us, please… you see these guys hanging around at all?
La légende dit que des silhouettes ombreuses rôdent le cimetière juste après la brunante et trainent sur ses falaises.
Legend has it that just after sunset shadowy figures begin roaming the graveyard and lingering on its bluffs.
en compagnie des anguilles massives qui trainent par là….
with the massive eels lurking there….
un paquet de cigarettes qui trainent dans votre rue.
a pack of cigarettes lying in your street.
Les gens ne branchent généralement pas une mine Claymore à leur porte d'entrée quand ils trainent à l'intérieur.
People don't usually wire a claymore mine to their front door when they're just chilling inside.
fini les jouets qui trainent partout!!
no more toys lying around!
L'arrière de l'habitacle de la tondeuse et la lame trainent dans l'herbe drue.
The rear of the mower housing and the blade are dragging in thick grass.
D'autres sucres qui trainent dans les aliments industriels sont des édulcorants à base de fructose,
Other sugars that may be lurking in processed foods include fructose sweetener,
Je suis attiré par les personnages étranges qui trainent leur solitude, cherchant quelqu'un
I'm drawn to odd characters that carry around their solitude, looking for someone
L'absence des câbles qui trainent entre la Soundbar et le téléviseur vous permet de mettre en valeur le design plat
The absence of trailing wires between the Soundbar and TV allows you to showcase the slim
les animaux qui trainent partout et mangent tout quand ce n'est pas vos enfants….
animals lurking everywhere and eat everything when it's not your children….
il y a beaucoup de gens qui trainent les rues, une bouteille à la main et titubant.
there is a lot of drunk people wandering the streets night and day.
Results: 54, Time: 0.3854

Top dictionary queries

French - English