TROUBLER in English translation

disturb
perturber
déranger
troubler
gêner
inquiètent
incommoder
disrupt
perturber
interrompre
désorganiser
bouleverser
nuire
entraver
démanteler
compromettre
déranger
rompre
trouble
difficulté
du mal
pétrin
peine
perturbation
merde
déranger
dérangement
problèmes
ennuis
upset
triste
furieux
colère
bouleversement
contrarié
bouleversée
énervé
fâché
perturbé
vexé
confuse
confondre
embrouiller
perturber
confus
troubler
désorienter
dérouter
confusion
déconcertent
disturbing
perturber
déranger
troubler
gêner
inquiètent
incommoder
perturb
perturber
troubler
dérangent
disrupting
perturber
interrompre
désorganiser
bouleverser
nuire
entraver
démanteler
compromettre
déranger
rompre
upsetting
triste
furieux
colère
bouleversement
contrarié
bouleversée
énervé
fâché
perturbé
vexé
troubling
difficulté
du mal
pétrin
peine
perturbation
merde
déranger
dérangement
problèmes
ennuis

Examples of using Troubler in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Écoute, je ne veux pas te troubler.
Look, I don't want to confuse you.
Tu veux nous troubler.
You're trying to mess with our confidence.
Agit immédiatement sans troubler l'eau.
Works immediately without clouding the water.
Rien ne semble vous troubler, hein?
Nothing seems to bother you much, does it?
Je ne voulais pas te troubler.
I didn't mean to upset you.
Pourtant votre beauté les plit jusqu'‡ troubler.
Though your beauty pales them to a blur.
Si tu avais voulu me troubler, c'est réussi.
If you wanted to confuse me, you have done a good job.
Je ne voulais pas vous troubler.
I didn't want to upset you.
La situation dans le Golfe continue de nous troubler.
The situation in the Gulf continues to trouble us.
Je ne voulais pas vous troubler.
I didn't mean to upset you.
Pourquoi les troubler?
Why bother them?
Tu as laissé des facteurs externes troubler ton jugement.
You allowed outside factors to cloud your judgment.
immature… elle a laissé son addiction troubler son jugement.
immature and… let her addiction cloud her judgment.
Je ne laisserai rien ni personne troubler mon bien-être mental.
I will not allow anyone to mess with my mental health and well-being.
Le diable va essayer de te troubler.
The Devil gonna try to confuse you.
tu n'as pas laissé ça troubler ton jugement.
you didn't let it cloud your moral judgment.
Mon confrère essaie de troubler le témoin.
My learned friend is trying to confuse the witness.
Vous essayez de me troubler.
You're… you're trying to confuse me.
Je ne veux pas les troubler.
I don't want to upset them.
Il a laissé la vengeance troubler ses pensées.
He let vengeance cloud his thinking.
Results: 372, Time: 0.3542

Top dictionary queries

French - English