VA SECOUER in English translation

will shake
secouera
serre
ébranlera
va trembler
fera trembler
will rock
bercera
va tanguer
va secouer
vais déchirer
is gonna shake
are gonna rock
will rattle
va secouer
feront vibrer
va vibrer

Examples of using Va secouer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je peux crever le pneu avec ma pioche, mais ça va secouer la voiture.
I can take the tire with my pry axe, but it will jerk the car.
disant qu'il va secouer les cieux et la terre.
more true than today, saying that he would shake the heavens and the earth.
Bref, peux-tu poster une équipe pour garder un œil sur Tasha pendant qu'on va secouer la cage de Serge,
Anyway, can you post a security detail to keep an eye on tasha while we go rattle serge's cage,
nous proposons un nouveau concept brilliant qui va secouer le monde au plus profond:
we came up with a brilliant new concept that will shake the world to its very core:
échapper à l'explosion imminente qui va secouer la montagne.
escape the impending explosion that will rock the mountain.
Comme si il y avait un tissu gluant déposée sur la benne à ordures… et il va secouer cette benne comme si c'était la dernière chose qu'il allait faire, avant 05h00!
Like he's got one gooey tissue lodged up in the Dumpster… and he's gonna shake that thing free if it's the last thing he does before 5:00 a. M!
Je vais secouer le jus jusqu'à ce qu'il éclate!
I will shake the juice till it bursts!
Je vais secouer le buisson cérébral à nouveau,
I will shake the brain bush one more time,
Boum, boum, bébé, nous allons secouer la chambre♪.
Boom, boom, baby girl, we're gonna shake the room♪.
Allons secouer quelques gérants de motels… pour voir ce qui en tombe.
Let's go shake down some motel managers… see what falls out.
Je vais secouer la cage de Tony Lash.
I just rattled Tony Lash's cage.
Je vais secouer Simone, je vais trouver ce chien.
I'm gonna shake down Simone. I'm gonna find that dog.
Et si j'allais secouer mon proprio?
Maybe I should rough up my landlord?
Et après, je vais secouer ton monde.
And then I'm gonna rock your world.
On doit savoir autre chose sur Daniel avant d'aller secouer sa cage?
Anything else we need to know about Daniel before we rattle his cage?
Bien, soldat. Allons secouer quelques braqueurs.
Okay, soldier boy, let's go roust some muggers.
C'est celui que nous allons secouer.
He's the one we're going to shake.
Et deuxièmement, je ne vais pas aller secouer un vieil homme.
And secondly, I am not gonna go shake down some old man.
Allez, secouez-le et passez-le!
C'mon, shake it and pass it on!
Allez, secoue tes hanches.
Come on, shake your hips.
Results: 37, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English