Y A-T-IL UNE RAISON in English translation

Examples of using Y a-t-il une raison in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Y a-t-il une raison pour nous de suivre la piste de Gary?
Is there any reason we should be following up this lead with Gary?
Y a-t-il une raison de croire que M. Crawford voulait se suicider?
Is there any reason to believe Mr. Crawford would want to off himself?
Y a-t-il une raison pour qu'on fasse ça ensemble?
Is there any reason we had to do this together?
Y a-t-il une raison pour qu'il en soit autrement demain?
Is there any reason he should do any different tomorrow?
Y a-t-il une raison à cela?
Is there some purpose to it?
Y a-t-il une raison pour laquelle tu fais ce truc avec ta voix?
Um, hey, is there a reason that you're doing that thing with your voice?
Excusez-moi, monsieur, y a-t-il une raison que vous soyez ici
Excuse me, sir, is there a reason that you're here
Je veux dire… y a-t-il une raison à laquelle je n'ai pas été invité à la fête?
I mean, um, is there a reason I wasn't invited to the party?
Y a-t-il une raison pour cette fouille de cellule et corporelle, les gars?
Is there a reason for the cell and strip search, feas?
Alors y a-t-il une raison qui vous empêche de me prendre dans vos bras?
Then is there some reason that you won't put your arm around me?
Y a-t-il une raison de croire que sa mort ait un rapport avec votre établissement?
Is there any reason to believe your establishment might be connected to his death?
Y a-t-il une raison pour que vous conduisiez avec un baigneur attaché dans le siège enfant?
Is there some reason you were driving around with a plastic doll strapped into his baby seat?
Y a-t-il une raison pour qu'on veuille l'enlever
Is there any reason someone might have taken her
Y a-t-il une raison pour que Tara rate ce cours?
Is there any reason that, uh… that you can think of that Tara would have missed the S.A.T. class?
Et y a-t-il une raison pour ne pas me dire le nom de votre ami?
And is there any reason you wouldn't want to tell me the name of your mate?
Je veux dire, y a-t-il une raison pour moi de croire que la disparition de mon frère est liée à cette série?
I mean, is there any reason for me to believe that my brother's disappearance is related to this show?
Y a-t-il une raison pour que M. Keller veuille qu'on le croit mort?
Or is there any reason Mr. Keller might want people to think he's dead?
Y a-t-il une raison à ce que votre belle-fille… se sente mal à l'aise en votre présence?
Mr. Sanyal, is there any reason Why your daughter-in-law would feel Uncomfortable around you?
Mais y a-t-il une raison que les travailleurs informels organisés,
But is there any reason why organized informal workers,
S'il est vrai, comme il est dit au paragraphe 8, que"les dispositions de la Convention peuvent toujours être invoquées devant la Cour", y a-t-il une raison qui fait que la Convention ne peut être appliquée automatiquement?
If the contention in paragraph 8 that the provisions of the Convention could always be invoked before the courts was correct, was there any reason why the Convention could not be applied automatically?
Results: 53, Time: 0.0395

Y a-t-il une raison in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English