Les Israéliens et les Palestiniens ont peut-être raison.
Maybe the Israelis and the Palestinians are right.
Et… il ne faut pas toujours avoir raison.
And, uh… you don't always have to be right.
Elle disait que ça nous détruirait, et elle a raison.
She said that it was gonna wreck us, and she's right.
Si vous pensez que votre métabolisme de mai ont ralenti vous mai bien-être raison.
If you believe that your metabolism can be slowed You may well be right.
Si vous correspondez aux profils suivants vous avez peut-être raison.
If you're one of the following then you might just be right.
Et tu peux y voir ce que tu veux tu auras certainement raison.
And you can read into that whatever you like and you would probably be right.
Vous avez sans doute raison.
No doubt you are right.
Quelque soit la raison de l'intervention ponctuelle,
Whatever the reason for the punctual intervention,
Il me semble que Divac avait une bonne raison de supprimer ses comptes sociaux avant de prendre la fuite.
It seems to me that Stan Divac must have deleted his social media pages for a reason before he went on the run.
Elle a raison. De plus, il nous reste les ciseaux pour les localiser.
She's got a point, and besides… at least we still have the scissors to scry for them with.
Angela a raison, de temps en temps,
Angela had a point, that every now and then,
Il n'y a aucune raison de lutter tout seul quand vous pouvez réfléchir à vos idées en compagnie de quelqu'un qui s'est déjà trouvé dans la même situation.
There's no point struggling all alone when you can bounce your ideas off someone who has been in your spot before.
Tu réalises que Jo avait raison de te retirer ce boulot?
You do know that Jo was right to take the job away from you.{\*, right?} There's no debating that?
J'ai appris péniblement qu'il y a une raison derrière les secrets des gens, même vis-à-vis de leurs proches.
I have learned the hard way that people keep secrets for a reason, even from the people they're closest to.
Vous avez une raison d'être ici, et je vous tuerai… jusqu'au dernier… si vous ne me dites pas laquelle.
You are here for a reason, and I will kill you… all of you… if you do not tell me what that reason is.
Il a raison. Ça pourrait être les cendres d'Anna Nicole Smith.
No, the kid's got a point. I mean, it's ashes. For all we know, could be anna nicole smith.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文