AUFFASSEN in English translation

take
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden
see
sehen
erkennen
schauen
finden
vgl.
erleben
verstehen
betrachten
s.
anzeigen
understand
verstehen
wissen
begreifen
kennen
nachvollziehen
verständnis
conceive
konzipieren
begreifen
vorstellen
empfangen
schwanger
denken
verstehen
entwickeln
entwerfen
zeugen
interpret
interpretieren
deuten
auslegen
interpretation
dolmetschen
interpretierst
verstehen
auslegung
werten
regard
hinsicht
zusammenhang
betrachten
bezug
sehen
rücksicht
hinblick
bereich
berücksichtigung
betreffen
perceive
wahrnehmen
nehmen
empfinden
sehen
erkennen
verstehen
wahr
wahrnehmung
consider
betrachten
halten
berücksichtigen
in betracht ziehen
erwägen
als
überlegen
beachten
sehen
prüfen

Examples of using Auffassen in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Managen als Sinn gebende und Sinn vermittelnde Funktion auffassen!
Consider management as a function that gives and promotes meaning!
Versöhnung ist nicht ein Wort, das wir abstrakt auffassen müssten;
Reconciliation is not a word that we should regard as abstract;
Ich wünschte, dass ich das als Kompliment auffassen könnte.
I wish I could take that as a compliment.
Man sollte Grausamkeit nicht als Krankheit auffassen;
One should not understand cruelty as a disease;
Damit widerspricht sie allen, die die Atlantiserzählung als Täuschung auffassen.
With this she contradicts all who see the Atlantis story as a deception.
Ein Mann könnte das als Beleidigung auffassen.
A man could take offense at that.
Das könnte man sogar als Verrat an Midland auffassen.
This might even be viewed as treasonous to Midland.
Die SeaQuest wird ihre Aktionen als Provokation auffassen.
SeaQuest will interpret any movement of yours as provocative.
So mancher Künstler würde diese Beschreibung seiner Arbeit nicht gerade als Kompliment auffassen.
Many an artist would not understand this description of his masterpiece as a compliment.
Deshalb müssen wir diese Wesen als Mikrokosmos auffassen und bezeichnen.
And as a result we perceive and express these beings as microcosmos.
Könnte man sie als ästhetische Dokumente auffassen?
Could they be construed as aesthetic documents?
Und manche werden das als Schwäche auffassen.
And there are people who will see that as weakness.
Weil wir besorgt waren, dass Emily es nicht gut auffassen würde.
Because we're concerned that Emily won't take it well.
Nun, ich werde das nicht als Beleidigung auffassen.
Well, I won't take that as an insult.
Weil ich nicht weiß, wie Julian es auffassen wird.
Because I don't know how Julian's gonna take it.
Dann sollten Sie es als Kompliment auffassen.
Then you should take it as a compliment.
Nun, ich werde das als Kompliment auffassen.
Well, I will take that as a compliment.
Selbstverständlich, jeder kann“die Schönheit“ unterschiedlich und subjektiv auffassen.
Of course, everyone can"beauty" understood differently and subjectively.
Erfolgreiche mediatisierte Paarkommunikation lässt sich als Spezialfall von Medienkompetenz auffassen.
Successful mediated couple communication can be conceived as a special instance of media competence.
Aber wie soll ich diese Unterhaltung auffassen?
How am I supposed to take this conversation?
Results: 2452, Time: 0.1525

Auffassen in different Languages

Top dictionary queries

German - English