ERGING in English translation

came
kommen
stammen
gehen
verfügen
entstehen
treten
gelangen
happened
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
fared
fahrpreis
tarif
kost
preis
ergehen
flugpreis
fahrgeld
hausmannskost
fahrtkosten
ticketpreis
went
gehen
fahren
los
kommen
laufen
hin
weg
weiter
werden
besuchen sie
felt
fühlen
spüren
gefühl
empfinden
sich anfühlen
haptik
atmosphäre
meinung
did
tun
machen
haben
erledigen
leisten
gehen
schaffen
bewirken
doch
eigentlich
took
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden
comes
kommen
stammen
gehen
verfügen
entstehen
treten
gelangen
happens
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
feels
fühlen
spüren
gefühl
empfinden
sich anfühlen
haptik
atmosphäre
meinung
feel
fühlen
spüren
gefühl
empfinden
sich anfühlen
haptik
atmosphäre
meinung
taken
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden

Examples of using Erging in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Wie erging es ihr damals?
How were things at that time?
Und das Wort des HERRN erging an ihn.
And the word of the Lord came to him.
Das Wort des Herrn erging an Jeremia.
And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying.
Das Wort des Herrn erging an mich!"….
The word of the Lord came unto me!”….
Im Jahre 1808 erging spezielle Imperial Manifest über Fundraising für das Denkmal.
In 1808 was issued special Imperial manifesto on fundraising for the monument.
Die Kommissions entscheidung erging am 29. September 2006.
The Commission Decision was issued on 29 September 2006.
Ähnlich erging es mir in Syrien, in Persien
It went in a similar way for me in Syria,
Nicht besser erging es den Steinadlern in anderen Ländern Europas.
Not better, it went in other countries of Europe for the stone-eagles.
Das Urteil des EuGH erging auf eine Anfrage des Bundesgerichtshofes(BGH) hin.
The ECJ ruling was issued at the request of the German Federal Court of Justice BGH.
Wie es Jenny und Ruth Bernfeld nach der Abschiebung erging, wissen wir nicht.
How Jenny and Ruth Bernfeld fared after their expulsion is not known.
Eine Entscheidung der Europäischen Kommission erging am 10/04/2006.
A Decision was issued by the European Commission on 10/ 04/ 06.
Das erging uns allen so.
It happens to us all.
Darf ich fragen, wie es dir erging?
May I inquire how you did,?
Ich floh, bevor der Erlass erging.
I fled before the edict was issued.
Sieh, wie es Karen erging.
Look what happened to Karen.
Sehen Sie im Video, wie es unserem Autor erging.
Watch the video to see how our author fared.
Und eine Botschaft erging in unserem Reich.
And proclamation was made in our kingdom.
Hoffentlich erging es ihm besser als mir.
Hopefully it was going better to him now.
Dieses Urteil erging im folgenden Fall.
This ruling came out in the following case.
Im März 2011 erging ein Urteil des französischen Verfassungsrats zur Frage der Räumung illegaler Behausungen40.
In March 2011, the French Constitutional Council took a decision concerning the issue of the evictions of unlawful group settlements40.
Results: 6767, Time: 0.0963

Top dictionary queries

German - English