HEIMGESUCHTEN in English translation

haunted
verfolgen
heimsuchen
spuken
quälen
geistern
lieblingsplatz
plagen
heimsuchung
spuk
schlupfwinkel
hit
schlagen
treffer
erreichen
drücken
erfolg
stoßen
volltreffer
überfahren
getroffen
angefahren
affected
beeinflussen
betreffen
beeinträchtigen
einfluss
wirken sich
auswirken
berühren
befallen
affekt
belasten
plagued
pest
plage
seuche
geißel
heimsuchen
pestepidemie
quälen
ravaged
verwüsten
verwüstung
zerstören
verheeren
wüten
zahn
stricken
streik
schlagen
treffen
angriff
generalstreik
angreifen
treffer
streichens

Examples of using Heimgesuchten in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Außerdem beginnt das Kapital, das aus den von den jüngsten Krisen heim­gesuchten asiatischen Staaten abgezogen wurde,
Moreover, capital that had been withdrawn from the Asian countries hit by the recent crises,
Im von Armut heimgesuchten Europa schrecklich litten.
Would suffer terribly in poverty stricken Eastern Europe.
Knöchrige Skeletthände greifen beim Trick or Treat nach den Süßwaren und erschrecken dabei den heimgesuchten.
Bony skeletal hands grip the Trick or Treat by the Food and frighten themselves the afflicted.
Und der von schweren Überschwemmungen heimgesuchten Stadt Santa Fe gegenüber hat es in ganz Argentinien große Solidaritätsbeweise gegeben.
And when the city of Santa Fe was struck by floods, an impressive campaign of solidarity stirred up the whole of Argentina.
Von einem vom Unheil heimgesuchten Dorf zu diesem, um dabei zuzusehen,
From one plagued village to watching this one wither
Dabei schlüpft ihr in die Rolle eines maskierten Protagonisten, der aus einer von einer Krankheit heimgesuchten Stadt entkommen muss.
You play as a masked protagonist who must escape from a city ravaged by disease.
Ein jüngeres Beispiel der Annullierung von Schulden war der teilweise Erlass der Auslandsschulden von verarmten, vom Unheil heimgesuchten Nationen.
A more recent example of debt nullification has been the partial annulment of the foreign debts of impoverished, disaster-stricken nations.
Ich glaube nicht, dass Globalisierungsgegner sich trauen werden, in dieser vom Erdebeben heimgesuchten Gegend gewalttätige Demonstrationen zu organisieren.”.
I don't believe that anti-globalisation demonstrators will have the nerve to organize violent demonstrations in this region so hard hit by the earthquakes”.
Obwohl Haiti ein Armut heimgesuchten Land ist, gibt es jede Menge Sehenswürdigkeiten, einer belegt für Ihren Aufenthalt hier zu halten.
Although Haiti is a poverty stricken country, there are plenty of tourist attractions to keep one occupied for your stay here.
Diese eugénistespolitiken verboten jede Reproduktion zu von genetischer Verwirrung heimgesuchten Themen, aber auch zu Themen,
These policies eugenists prohibited any reproduction on subjects afflicted with genetic disorders
Jesuiten sind seit vielen Jahren in den vom großen Seebeben des vergangenen Dezember heimgesuchten Regionen tätig.
Jesuits have been present for many years in the regions hit by the tidal wave of last December.
Die Kommission hat der vom Wirbelsturm"Luis" heimgesuchten Bevölkerung von Guadeloupe eine symbolische Soforthilfe in Höhe von 700.000 ECU gewährt.
The Commission has decided to increase to ECU 700 000 its emergency aid to the inhabitants of Guadeloupe affected by Hurricane Luis.
Das kann unserer Glaubwürdigkeit gegenüber den vielen Notleidenden in den Entwicklungsländern und in den von Naturkatastrophen heimgesuchten Regionen nur förderlich sein.
This can only benefit our credibility in respect of the many needy in the developing countries and in the regions hit by natural disasters.
Des von Rheuma heimgesuchten arbeitslosen Pinselmachers George Smith Überlebenseinfall als Straßenhändler für Vogelmieren+ Kreuzkraut für die gefiederten Sänger im trauten Heim.
Plagued by rheumatism and therefore out of work the brushmaker George Smith had the idea of survival as itinerant vendor for chickweed& groundsel for the feathered singers in the cozy home.
DHL hat eine Hilfsinitiative in Japan gestartet, bei der Hilfsgüter kostenlos in die am 11. März vom Erdbeben und Tsunami heimgesuchten Regionen geliefert werden.
Following the March 11 earthquake and tsunami, DHL has embarked on a relief initiative to support the Government of Japan by providing pro-bono domestic delivery of relief supplies in affected areas within Japan.
sie eine Mahnung sein, den von Katastrophen heimgesuchten Regionen Hilfe zu leisten.
organisations to provide support to regions hit by disasters.
Gewalt schrieb Hannah Arendt, dass der Hauptnenner des von Krieg und Revolution heimgesuchten 20. Jahrhunderts die Gewalt sei.
Hannah Arendt wrote that the twentieth century, plagued by war and revolution, had violence as its common denominator.
Zu einer Gemeinschaftshilfe für die in Griechen land kürzlich von Überschwemmungen heimgesuchten Gebiete;
By Mr Lagakos and others on Community aid for the regions recently hit by the floods in Greece;
Hier verhilft Rose mit seiner Organisation Waves4Water(W4W) der von Erdbeben und Taifunen heimgesuchten Bevölkerung zu sauberem Trinkwasser.
Here, Rose and his Waves4Water(W4W) organisation are helping provide locals affected by earthquake and typhoons with clean drinking water.
religiösen Konflikten heimgesuchten Region.
religious conflicts stricken region.
Results: 320, Time: 0.0411

Heimgesuchten in different Languages

Top dictionary queries

German - English