PLAGUED in German translation

[pleigd]
[pleigd]
geplagt
afflict
bother
haunt
torment
strike
plagues
pests
troubles
infestations
pester
heimgesucht
haunt
visit
punish
afflict
plague
befall
strike
affecting
hit
ravaging
geplagte
plagued
afflicted
tormented
troubled
haunted
suffering
stricken
bothered
wracked
beset
gequält
torture
torment
suffer
plague
haunt
afflict
bother
trouble
hurting
agonizing
heimgesuchten
haunted
hit
struck
plagued
afflicted
visited
affected
ravaged
suffering
beset
plagten
afflict
bother
haunt
torment
strike
plagues
pests
troubles
infestations
pester
plagte
afflict
bother
haunt
torment
strike
plagues
pests
troubles
infestations
pester
geplagten
plagued
afflicted
tormented
troubled
haunted
suffering
stricken
bothered
wracked
beset
plagen
afflict
bother
haunt
torment
strike
plagues
pests
troubles
infestations
pester
quälte
torture
torment
suffer
plague
haunt
afflict
bother
trouble
hurting
agonizing
quälten
torture
torment
suffer
plague
haunt
afflict
bother
trouble
hurting
agonizing
heimsuchte
haunt
visit
punish
afflict
plague
befall
strike
affecting
hit
ravaging
heimsuchten
haunt
visit
punish
afflict
plague
befall
strike
affecting
hit
ravaging
geplagter
plagued
afflicted
tormented
troubled
haunted
suffering
stricken
bothered
wracked
beset
geplagtes
plagued
afflicted
tormented
troubled
haunted
suffering
stricken
bothered
wracked
beset
quälen
torture
torment
suffer
plague
haunt
afflict
bother
trouble
hurting
agonizing

Examples of using Plagued in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
You were not plagued by doubt?
Waren Sie nicht von Zweifeln geplagt?
You're a geek plagued by OCD.
Du bist ein Streber von Zwangsneurosen geplagt.
Lately I have been plagued with dreams.
In letzter Zeit werde ich von Träumen geplagt.
This movie was plagued since day one.
Dieser Film war vom 1. Tag an eine Pest.
We were once a society plagued by violence.
Unsere Gesellschaft war mal von Gewaltakten geplagt.
An undeniable perfection that plagued my soul.
Eine unleugbare Vollkommenheit,. die meiner Seele eine Qual wurde.
Everyone in this world is plagued by something evil.
Jeder auf dieser Welt wird von etwas Bösem geplagt.
Political torment plagued Europe in the last century.
Politische Unruhen erschütterten Europa im vergangenen Jahrhundert.
My business has been plagued by crime, yes.
Mein Geschäft ist von Verbrechen heimgesucht, ja.
He's a strange man, plagued with idealism.
Er ist ein seltsamer Mann, voller Idealismus.
For too long we have been plagued by unnatural evils.
Zu lange wurden wir geplagt von unnatürlichem Übel.
Unfortunately human relationships are plagued tamper.
Leider menschliche Beziehungen sind geplagt manipulations.
IMessage spam plagued recent Chinese users.
IMessage-Spam plagte jüngst chinesische Nutzer.
The early Abbasids were plagued by rebellions.
Die frühen Abbasiden wurden von Rebellionen geplagt.
Lacey is plagued by nightmares and memories.
Lacey wird von Alpträumen und Erinnerungen geplagt.
Human minds are plagued by mistaken thoughts.
Das menschliche Gehirn wird von falschen Gedanken geplagt.
Many people are plagued by insecurities or doubts.
Viele Menschen werden von Unsicherheiten oder Zweifeln geplagt.
Plagued by thoughts, Filbert wanders through Berlin.
Von Heimsuchungen geplagt, irrt Filbert durch Berlin.
Why are human beings plagued by such experiences?
Warum werden die Menschen von solchen Sorgen geplagt?
Civil wars have also been plagued times kings and knights.
Bürgerkriege wurden auch Zeiten Könige und Ritter geplagt.
Results: 6795, Time: 0.0638

Top dictionary queries

English - German