PLAGUED in Czech translation

[pleigd]
[pleigd]
sužovala
plagued
suffered
sužován
plagued by
tormented by
is afflicted by
tortured by
zamořená
infested
contaminated
overrun with
plagued
infected
riddled with
radioactive
flooded with
trápily
plagued
bothering
tormented
sužuje
ails
haunts
plagues
's afflicting
are suffering
is being ravaged
have suffered
zamořovala
plagued
zamořena
overrun
infested with
plagued
poisoned
flooded with
contaminated
sužovalo
plagued
sužovaly
suffered
plagued
zamořila
plagued
infected
infested
subjected

Examples of using Plagued in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So, you hear how it plagued my brother also.
Takže jste také slyšeli, jak to mého bratra trápilo.
Undoubtedly done to stop the same childhood nosebleeds that plagued his grandfather.
Bezpochyby to udělal, aby zastavil… v dětství časté krvácení z nosu, kterým trpěl jeho děda.
I am… plagued by doubts.
Já… jsem plný pochybností.
The looming threat from North Korea's nuclear program has plagued us for too many years.
Hrozba severokorejského jaderného programu nás trápí už příliš dlouho.
We were once a society plagued by violence.
Bývali jsme společností plnou násilí.
He made you captain? The plagued ship.
A z tebe udělal kapitána? Prokletá loď.
Elsalill, I have not been to see you for many days, since grave thoughts plagued me.
Elsalill, mnoho dní jsem tě neviděl, trápí mě smrtelné myšlenky.
Everyone in this world is plagued by something evil.
Každej člověk na světě je prolezlej nějakým zlem.
They don't want to see someone plagued be demons.
Nechtějí vidět někoho sužovaného démony.
Which have plagued this sleepy old town of yours. We are here to investigate the serial murders.
Přijeli jsme sem vyšetřit sériové vraždy, které postihly vaše ospalé městečko.
A nation still plagued by crises.
Zemí tehdy stále zmítala krize.
Life is plagued by loneliness.
Život je zamořený samotou.
A nation still plagued by crisis.
Zemí tehdy stále zmítala krize.
More of a pest than the fly that plagued the cattle.
A byl otravnější než všechny mouchy, co sužují dobytek.
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters.
Občas ses musela vypořádat s blázny, kteří zaplavovali radnici telefonáty a hovory.
The curse that plagued our family for seven years has taken its toll on all of us.
Kletba, která sužovala naši rodinu sedm let, si vybrala svou daň na nás všech.
The story goes plagued with outstanding successes in film
Příběh se odehrává sužován s vynikajícími úspěchy ve filmu
Has taken its toll on all of us. The curse that plagued our family for seven years.
Kletba, která sužovala naši rodinu sedm let, si vybrala svou daň na nás všech.
He has lost nine diamonds in this park plagued zombies and although scared by these enemies,
Ztratil devět diamanty v tomto parku sužován zombie a ačkoli strach těmito nepřáteli,
It would be difficult for you to grasp the depths to which I had fallen, called the East India Company. or the guilt that plagued me, without grasping the scale of this monster.
Nebo vinu, která mě sužovala, bez pochopení velikosti tohoto monstra Bylo by pro tebe těžké pochopit hlubiny, do kterých jsem spadl, zvaného Východoindická společnost.
Results: 88, Time: 0.1082

Top dictionary queries

English - Czech