MITSCHULDIG in English translation

complicit
mitschuldig
komplize
mittäter
komplizin
beteiligt
komplizenhaft
komplizenschaft
mittäterschaft
guilty
schuldig
übeltäter
sünder
schuldfähig
die schuldigen
responsible
verantwortlich
zuständig
verantwortung
verantwortungsbewusst
schuld
verantwortungsvolle
der verantwortliche
accomplice
komplize
komplizin
mittäter
partner
mitschuldige
helfershelfer
partly to blame
mitverantwortlich
mitschuldig
teilweise daran schuld
einen teil der schuld
eine teilschuld
eine mitschuld
accessories
zubehör
accessoire
zubehörteil
zusatz
zusatzgerät
zubehörartikel
accomplices
komplize
komplizin
mittäter
partner
mitschuldige
helfershelfer
accessory
zubehör
accessoire
zubehörteil
zusatz
zusatzgerät
zubehörartikel
share the blame

Examples of using Mitschuldig in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Und ich habe mich mitschuldig gemacht.
I admit my guilt.
Machen Sie sich nicht mitschuldig!
Do not be accomplices!
Regulierer waren mitschuldig.
regulators were also complicit.
Wollen Sie wissen, ob ich mitschuldig bin?
You want to know if I'm complicit?
Wir müssen herausfinden, ob sie mitschuldig ist.
We need to find out if she's complicit.
Du machst uns mitschuldig an Piraterie!
You just implicated us in piracy!
Inwiefern macht sich die Bundesregierung dadurch mitschuldig?
To what extent is the German government complicit/liable as a result?
Sie machen sich somit an dieser Entwicklung mitschuldig.
You are thus acting as accomplices in this process.
In diesem Falle machen sich viele unserer Mitgliedstaaten mitschuldig.
In that case, many of our Member States are absolutely complicit in that.
Er hat Bauvais ermordet und Sie machen sich mitschuldig.
He killed Bauvais. If you know about it, you're an accessory to murder.
Manche von ihnen mögen am Niedergang des Blauflossenthunfischs mitschuldig sein.
Some of you may be guilty of having contributed to the demise of bluefin.
Das macht mich mitschuldig, aber ich habe keine Angst mehr.
Maybe that makes me part to blame. But I ain't scared no more.
Ganze Völker werden dabei mitschuldig.
Whole nations will become guilty.
Ist man da selbstgefällig oder mitschuldig.
Are you complacent or complicit.
Durch Ihr Schweigen machen Sie sich mitschuldig.
This silence makes you complicit.
Daran ist das IOC dann mitschuldig.
The IOC would then be partially responsible.
Bundesregierung wird mitschuldig an Zerstörung des Welterbes Hasankeyf!
German government shares the blame for the destruction of the world heritage Hasankeyf!
Tagelang schwieg die Regierung und machte sich damit mitschuldig.
For days the government remained silent, thus becoming an accomplice.
Ich fühle mich mitschuldig am Tod jedes Menschen auf dem Schlachtfeld.
I feel guilty, in part, for everyone that dies on the battlefield.
aber sie sind mitschuldig, zutiefst mitschuldig..
but they are complicit, they are deeply complicit..
Results: 343, Time: 0.2603

Top dictionary queries

German - English