UNBEHELLIGT in English translation

unmolested
unbehelligt
ungestört
unbelästigt
unberührt
ungehindert
unverbasteltes
undisturbed
ungestört
unberührt
unbehelligt
unbeeinträchtigt
ruhig
störungsfrei
ungetrübt
ungestoert
unchallenged
unangefochten
unbestritten
unwidersprochen
unbehelligt
unumstritten
unterfordert
ungefährdet
unbedrängt
unhinterfragten
unharmed
unversehrt
unverletzt
unbeschädigt
unbeschadet
unbehelligt
verletzt
untouched
unberührt
unangetastet
unversehrt
unbeeinflusst
ungerührt
naturbelassen
verschont
unscathed
unversehrt
unbeschadet
unverletzt
unbeschädigt
ungeschoren
unbehelligt
unberührt
verschont
überstehen
unbothered
go
gehen
fahren
los
kommen
laufen
hin
weg
weiter
werden
besuchen sie

Examples of using Unbehelligt in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Am Abend hatte sie sich unbehelligt auf den Brückenkopf nördlich der Maas zurückgezogen.
That evening they retired to the bridgehead north of the Meuse.
Im Nachtmodus leuchten Status- und Funktions-LED nicht dauerhaft- so bleibt der Schlaf unbehelligt.
In night mode, the status and function LED are not permanently illuminated- meaning that sleep is not disturbed.
Jahrzehntelang blieb Kipchoge Keino unbehelligt.
For decades, Kipchoge Keino(KEN) pretty much went unnoticed.
Kritische Daten bleiben so unbehelligt.
In this way critical data remains safe.
Sie blieben dort von der überraschten Besatzungsmacht unbehelligt.
Here they were left alone by the surprised occupying power.
Die Folterknechte von Abu ­Ghraib leben unbehelligt weiter.
The Abu Ghraib torturers are living untroubled lives.
Ich sitze in der Schlageter-Strasse in Würzburg- Gottseidank sehr unbehelligt.
I sit in the Schlageter Street in Würzburg- very unmolested Thank God.
Schießen Sie auf ihre zahlreichen Feinde, um unbehelligt weiterzukommen.
Shoot various enemies to keep progressing through the landscape.
Majyambere habe wenige Tage später unbehelligt nach Ruanda zurückkehren können.
According to some sources, Majyambere returned unimpeded to Rwanda in the following days.
Banker, die uns ins Verderben stürzen, bleiben zumeist unbehelligt….
Bankers, who fall ruin us and themselves remain unaffected….
Während sich das Imperium auf Plant konzentriert, bleiben wir unbehelligt.“.
While the Empire has their eyes turned to Plant, we're going by unnoticed.
Menschen innerhalb der EU können Waren und Dienstleistungen von Zöllen unbehelligt austauschen.
People within the EU can exchange goods and services undisturbed from tariffs.
Böcke tragen hier(scheinbar unbehelligt) opulentes Gehörn durch Wald und Flur spazieren.
Bucks here carry(seemingly undisturbed) opulent trophies through the forests and meadows.
bleibt die Natur oftmals unbehelligt.
nature often remains unruffled.
Die Rinder durchstreiften unbehelligt den Mais und die Ernte verrottete, wo sie stand.
Cattle roamed through the corn unmolested and the harvest rotted where it stood.
Lassen Sie sie unbehelligt schlafen.«.
Let her sleep unmolested.
Er erreichte Paris unbehelligt, was ihm mehr Sorgen bereitete.
He arrives in Paris unmolested, which worries him even more.
Als Algenfresser eignen sie sich nicht, lassen aber im Gegenzug auch Pflanzen völlig unbehelligt.
On the other hand they also leave plants completely unharmed.
Bleiben Sie unbehelligt von Nebensächlichkeiten und erkennen Sie sofort, wenn es wirklich brennt.
Stay undisturbed by trivialities and recognize immediately if it really burns.
Dann wird er unbehelligt von dort wegziehen.
And he will go out from there in peace.
Results: 324, Time: 0.0365

Unbehelligt in different Languages

Top dictionary queries

German - English