UNGEMACH in English translation

adversity
not
unglück
ungemach
missgeschick
abenteuer
unheil
leid
schaden
widrigkeiten
schwierigkeiten
trouble
ärger
mühe
not
bedrängnis
klemme
unglück
stören
unruhe
probleme
schwierigkeiten
hardship
not
härte
mühsal
elend
bedrängnis
erschwernis
notlage
leid
schwer
drangsal
evil
böse
übel
schlecht
bösartig
unheil
schlimm
unglück
injury
verletzung
schaden
schädigung
wunde
körperverletzung
verletzungsgefahr
verletzte
trauma
verwundung
verletzt
ungemach
misfortune
unglück
pech
unheil
missgeschick
elend
malheur
unglücksfall
schicksalsschläge
hardships
not
härte
mühsal
elend
bedrängnis
erschwernis
notlage
leid
schwer
drangsal
troubles
ärger
mühe
not
bedrängnis
klemme
unglück
stören
unruhe
probleme
schwierigkeiten
evils
böse
übel
schlecht
bösartig
unheil
schlimm
unglück

Examples of using Ungemach in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
hängt natürlich davon ab, wie die Europäer auf ihr aktuelles Ungemach reagieren.
on how Europeans respond to their current travails.
Drohte der DFB Ungemach.
In 1982, the DFB fell into hardship.
Drei Jahre später droht wieder Ungemach.
Three years later a new misfortune threatened.
Welches Ungemach unbedachten Fußgängern früher von oben drohte.
What discomfort from above was waiting for careless pedestrians.
dank professionellen Schutzmassnahmen wird größeres Ungemach verhindert.
professional protective measures prevented greater havoc.
Daher anerkennen wir die Verfolgung und erleiden Ungemach, was wir nicht sollten.
Thus we acknowledge the persecution and suffer hardships that we shouldn't.
die Helden auf dem Weg ins nächste Ungemach.
the heroes on their way into the next disaster.
es gibt wenig Ungemach an Glücksspielen mit Dollar-Spielautomaten.
there is no adversity in playing with dollar slots.
Ist das Gardemaß allerdings zu sehr überschritten, droht auch dem Riesen Ungemach.
Even a giant faces hardship if their height is too great, however.
Hast du wohl Dach genug, das uns alle schützen vor allerlei Ungemach?
Do you perhaps have enough roofing to protect all of us from all kinds of trouble?
so droht aus Brüssel Ungemach.
there might be trouble coming from Brussels.
Der bald über uns stehende Sturm wird uns wohl recht viel Ungemach bereiten!
The storm that will soon stay above us will certainly cause us quite a lot of trouble!
die Helden auf dem Weg ins nächste Ungemach Play Stop Genre.
the heroes on their way into the next disaster Play Stop Genre.
Genauso sicher ist, dass auch mal ein Ungemach auf Ihre filzenen Untersetzer kommen wird.
Just as sure is that there will be some trouble on your felt coasters.
Verletzungen und Ungemach war bis dato nichts zu hören
injuries and other adversities so far
sicher nicht für Ungemach und Ketten.
certainly not for dismalness and chains.
Was wäre, wenn das, was geschieht, nicht Ungemach wäre, sondern ein freundlicher Schubs?
What if what occurs is not adversity but rather a friendly shove?
Ungemach scheint in glänzenden roten
Trouble seems to come in bright red
Manfred Ungemach ist Partner in unserem Düsseldorfer Büro und Mitglied der Sektorgruppe Energie- und Versorgungswirtschaft.
Manfred Ungemach is partner in our Energy& Utilities Sector Group based in Düsseldorf.
Wir haben sehr viel Ungemach und ganz wenig Angenehmes zu bestehen.
We have to endure much hardship and enjoy very few pleasures.
Results: 245, Time: 0.0632

Top dictionary queries

German - English