UNTERGRUBEN in English translation

undermined
untergraben
unterminieren
beeinträchtigen
schwächen
gefährden
unterlaufen
aushöhlen
unterwandern
unterhöhlen
aushebeln
eroded
erodieren
untergraben
aushöhlen
abtragen
zerstören
aufzehren
zerfressen
erosion
undermining
untergraben
unterminieren
beeinträchtigen
schwächen
gefährden
unterlaufen
aushöhlen
unterwandern
unterhöhlen
aushebeln
subverted
untergraben
u-bahn
unterlaufen
unterwandern
unterminieren
stürzen
untergrabt
untergrabung
undercut
hinterschnitt
untergraben
unterschnitt
unstrittig
hinterschneidung
unterschneidung
unterboten
unterschritten
unterschnitten
unterhöhlt

Examples of using Untergruben in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
erhöhten den Qualitätsstandard der Waren und untergruben die kuschligen Arrangements der Interessengruppen, die den Normalbürger jahrzehntelang geschröpft hatten.
raised the quality of goods, and undermined the cozy vested interests that had robbed ordinary citizens for decades.
Somit lautet die moderne japanische Version des Populismus: durch die Verfälschung der Geschichte des glorreichen japanischen Krieges zur„Befreiung Asiens“ untergruben die„liberalen Eliten“ die Charakterfestigkeit der Menschen in Japan.
This, then, is the modern Japanese version of populism: the“liberal elites,” by falsifying the history of Japan's glorious war to“liberate Asia,” undermined the Japanese people's moral fiber.
Indem sie Hotels ins Visier nahmen, die vornehmlich von ausländischen Geschäftsleuten und Besuchern frequentiert werden, untergruben sie das Vertrauen derjenigen, die Indien braucht, um seine Erfolgsgeschichte weiter schreiben zu können.
By striking hotels favored by foreign businessmen and visitors, they undermined the confidence of those whom India needs to sustain its success story.
Portugal und Zypern beträchtliche Renditen auf die Staatsanleihen dieser Länder hervorgebracht haben- Griechenland erhielt einen Schuldenschnitt auf seine Staatsanleihen-, untergruben diese Programme gleichzeitig die demokratische Legitimität der jeweiligen Regierungen.
Cyprus's macroeconomic adjustment programmes produced substantial returns on government bonds(Greece haircut its government bonds), these programmes undermined the democratic legitimacy of the incumbent governments at the time.
Unaufrichtige und unberechenbare Verhandlungstaktiken in Kombination mit Geheimstrategien zur Vorbereitung des Ausstiegs aus dem Euro- als Teil eines„Plan B“- untergruben die Vertrauenswürdigkeit der Regierung
Devious and erratic negotiating tactics, coupled with secret schemes to prepare- as part of a“Plan B”- for an exit from the euro, undermined the government's trustworthiness,
Damit untergruben die Gemäßigten die Grundlagen des wissenschaftlichen Sozialismus,
By these arguments the moderates undermined the principles of scientific socialism
Die angestrengte Tätigkeit in der Internationale und die noch angestrengteren theoretischen Studien untergruben endgültig Marx' Gesundheit.
Marx's health was undermined by his strenuous work in the International and his still more strenuous theoretical occupations.
Die Erwartungen einer Zinserhöhung in den USA stiegen weiter an und untergruben somit die relative Rendite-Attraktivität des Aussie.
US rate hike expectations continued to swell, undermining the Aussie's relative yield appear.
Am Montag fielen die Ölpreise, nachdem eine heftige Zunahme amerikanischer Bohrungen OPECs Bemühungen um erweiterte Förderkürzungen und ein verknapptes Angebot untergruben.
Oil prices fell on Monday after a relentless rise in U.S. drilling undermined the efforts of OPEC to prolong output cuts and tighten supply.
Die neu verfügbaren Texte wie die Grundrisse untergruben die traditionellen Lesarten
The newly available texts such as the Grundrisse undermined the traditional readings
doch gnadenlose ökonomische Schikanen und 30.000 Tote untergruben am Ende den Elan des nicaraguanischen Volkes.
relentless economic persecution and 30,000 dead finally undermined the spirit of the Nicaraguan people.
NATO-Mitgliedsstaat aufzunehmen) und das vorangetriebene US-Raketenschutzschild untergruben die Beziehungen zu Russland noch weiter.
the advanced US missile defense shield further undermined relations with Russia.
Das heißt nicht, dass die jüngeren Kämpfe die Theorie der Kommunisierung untergruben oder dass die dynamischen Kämpfe an den Arbeitsplätzen nicht wieder entstehen.
That is not to say that recent struggles undermined the theory of communisation or that dynamic struggles won't re-emerge within the workplace.
die Stärkung der anderen Großmächte untergruben genau die Grundlage, auf der sie beruhte- die absolute Dominanz der USA.
the strengthening of the other major powers undermined the very foundations on which they were based-the absolute dominance of the US.
allgegenwärtige Korruption untergruben die Loyalität der Römer
all-present corruption- all this undermined the loyalty of the Romans
13 Gesetze verabschiedet wurden, die die gesamte Justiz des Landes untergruben.
following the adoption of 13 laws that undermined the country's entire judiciary.
die die politische Stabilität bedrohten und den Konsens über das europäische Projekt untergruben.
that were threatening political stability and eroding consensus for the European project.
Handelskriege und Wettbewerbsabwertung, die den Welthandel untergruben.
competitive devaluations that undermined world trade.
All diese Verbrechen des Stalinismus zerstörten Lenins internationalistische Politik in der nationalen Frage und untergruben die Solidarität zwischen den verschiedenen Sowjetvölkern,
All these crimes of Stalinism destroyed Lenin's internationalist policy on the national question, undermined the sense of solidarity among Soviet peoples
die auf dem globalen Kapitalismus und der immer größeren globalen Integration der Produktion beruhten, untergruben dieselben Kräfte, von denen die PLO abhängig war.
as profound changes in world capitalism based on the ever-increasing global integration of production undermined the very forces upon which the PLO had depended.
Results: 6013, Time: 0.0346

Top dictionary queries

German - English