VERBLEIBT in English translation

remains
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
stays
aufenthalt
bleiben
übernachten
wohnen
halten
verweilen
bleiben sie
left
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
retains
behalten
bewahren
speichern
bleiben
binden
zurückhalten
weiterhin
zurückbehalten
festhalten
aufrechterhalten
kept
halten
weiter
bleiben
immer
bewahren
lassen
ständig
halten sie
still
noch
immer noch
weiterhin
dennoch
auch
doch
bleiben
remain
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
remaining
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
remained
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
leaving
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
leaves
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
stay
aufenthalt
bleiben
übernachten
wohnen
halten
verweilen
bleiben sie
stayed
aufenthalt
bleiben
übernachten
wohnen
halten
verweilen
bleiben sie
retained
behalten
bewahren
speichern
bleiben
binden
zurückhalten
weiterhin
zurückbehalten
festhalten
aufrechterhalten
keeps
halten
weiter
bleiben
immer
bewahren
lassen
ständig
halten sie
retain
behalten
bewahren
speichern
bleiben
binden
zurückhalten
weiterhin
zurückbehalten
festhalten
aufrechterhalten
leave
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden

Examples of using Verbleibt in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Nun verbleibt nur Glut….
Now only embers remain….
Gewerbesteuer verbleibt in der Gemeinde.
Business tax remains in the community.
Das Original verbleibt beim Studierenden.
The original remains with the student.
Der Doldersteg verbleibt im Mund.
The Dolder bar remains in the mouth.
Geschäftsleitung verbleibt bei Firmengründern.
Executive management maintains with company founders.
So verbleibt die Verantwortung beim Auftraggeber.
Thus the responsibility remains with the client.
Sein Geist verbleibt eingenommen vom Gewinn.
His mind remains consumed with the gain.
MFS Ersatzteil, verbleibt im Beton.
MFS Spare part, remains in concrete.
Der Artikel verbleibt aus historischen Gründen.
Article remains for historical reasons.
Fahrzeug verbleibt in der vorherigen Schadstoffklasse.
Vehicle remains in the previous emission class.
Der Rest der Sammlung verbleibt hier.
The rest of the collection remains here.
Base verbleibt dauerhaft auf dem Maschinentisch.
Base stays on the machine table permanently.
Der bestätigte Montagenachweis verbleibt bei Semperit.
The confirmed assembly certificate shall remain with Semperit.
Das Copyright verbleibt bei den Autoren!
The copyright stays with the authors!
Er verbleibt in mehrere Richtungen offen.
It remains open in several directions.
Der Ordner verbleibt am umgeleiteten Speicherort.
The folder remains at its redirected location.
Das Copyright verbleibt beim jeweiligen Autor.
The copyright remains with the respective writer.
Das geologische Risiko verbleibt beim Bauherrn.
The geological risk remains with the owner.
Die eigentliche veröffentlichung verbleibt dem Zeitungsinhaber.
Actual publication remains controlled by the newspaper owner.
Die Datenhoheit verbleibt bei den Gebäudebetreibern.
Data sovereignty stays with the building operators.
Results: 14302, Time: 0.0581

Top dictionary queries

German - English