氏は語った in English translation

said
言う
言える
よると
語る
いう
曰く
話す
述べている

Examples of using 氏は語った in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
この結果は、あなたのコーヒーポットが若さの泉であることも証明していないし、コーヒーを控えている人たちがコーヒーを飲み始める理由にもならないと、タフツ大学の栄養学専門家アリス・リキテンスタイン氏は語った
The results do not prove that your coffee pot is a fountain of youth, nor are they a reason for abstainers to start drinking coffee, said Alice Lichtenstein, a nutrition expert at Tufts University in the United States who was not involved in the research.
ロボットは、今日、社会のさまざまな場で当たり前になってきたため、「自動化技術に対する消費者の認識を理解することが重要」と、HFESのポスター発表の筆頭著者であるエンブリー・リドル航空大学大学院生EmilyAnania氏は語った
As robots become increasingly commonplace in many different settings,"It's important to understand consumer perceptions of autonomous technologies," said Embry-Riddle graduate student Emily Anania, the lead student author of the HFEH poster presentation.
我々は20年以上に渡ってホンジュラスに奉仕し、その国での我々の存在を増加させ、顧客にさらなるルートと飛行回数を提供できることを誇りとする」とアメリカン航空のホンジュラス及びニカラグアの管理者であるヴェルナ・オソルト氏は語った
We have served Honduras for more than two decades and are proud to increase our presence in the country and offer our customers even more routes and frequencies,” said Vernoa Osorto, American's Country Manager for Honduras and Nicaragua.
このサミットがハーグで行われるにもかかわらず、同じ都市にある世界で最も権威ある裁判所による結論や法的要請を無視しているように見えるのは皮肉です。」と、世界未来評議会の一員でもあるウェア氏は語った
It's ironic that this summit is happening in The Hague, but appears to ignore the conclusion of, and legal imperative from, the highest court in the world situated in the same city," said Ware, who is also a member of the World Future Council.
過去10年の間に、豚において新種のウィルスの8つの遺伝子断片がそれぞれ見られているが、この新しいウィルスがいつ現れたか、どの種の動物で感染を繰り返していたかを知る手掛かりが全くないと、Guan氏は語った
Each one of the eight gene segments in the new virus has been seen in pigs in the past 10 years, but experts have no clue when this new H1N1 virus strain first appeared and in which animal species it had been incubating, Guan said.
大都市の都心エリアにおける大気汚染の緊急事態に対応するためには、より環境に配慮した新しい交通輸送システムで革新を起こすことが急務だ」と、試験運行が行なわれている地域の首長であるキャサリン・バラッティ-エルバズ氏は語った
To respond to the pollution emergency in big urban zones it is urgent to innovate with new transportation systems that are more environmentally friendly,” said Catherine Baratti-Elbaz, head of the local district where the test is taking place.
恐らくここにいる皆さんは、発達障害を持った人を知っているでしょうし、他の人々の家族や、他の状況でそのような人たちを見たことがあるでしょう」と、発達障害の人たちの診療所を運営するピーコック氏は語った
To give you a perspective, probably every one of you in this room knows somebody with a developmental disability or have seen that person in other people's families or in different situations," Peacock, who runs a clinic for people with developmental disabilities, said.
女性は正午過ぎに「愛のトンネル」で動けなくなり、滑車の助けを借りて午後11時30分に自由になったと、西ケープにあるカンゴー・ケイブス(CangoCaves)マネージャーのヘイン・ガースナー(HeinGerstner)氏は語った
The woman was stuck inside the Tunnel of Love shortly after noon and was freed with the help of liquid paraffin and a pulley around 11:30pm, said Hein Gerstner, manager of the Cango Caves in the Western Cape.
この結果は、あなたのコーヒーポットが若さの泉であることも証明していないし、コーヒーを控えている人たちがコーヒーを飲み始める理由にもならないと、タフツ大学の栄養学専門家アリス・リキテンスタイン氏は語った
The results don't prove your coffeepot is a fountain of youth, nor are they a reason for abstainers to start drinking coffee, said Alice Lichtenstein, a Tufts University nutrition expert who was not involved in the research.
ドルを人工的通貨に替えることは、赤字国のポテンシャルに関する問題をいくつか解決するかもしれないし、安定化に寄与するだろう」とこの報告書の作成者の一人であるデトレフ・コッテ氏は語った
Replacing the dollar with an artificial currency would solve some of the problems related to the potential of countries running large deficits and would help stability,” said Detlef Kotte, one of the report's authors.
池田SGI会長は、哲学的な次元にとどまることなく、特に核兵器を保有する国の政府が取り組むべき具体的な措置を提案しているのです。」と国際通信社インタープレスサービス(IPS)の創始者で、国際評議会議長のサビオ氏は語った
Dr. Ikeda very rightly goes beyond the philosophical plane and suggests concrete steps that governments, particularly of countries which are in possession of atomic arsenal, should be pressurised to undertake," says Savio, who is founder and chair of the board of trustees of the Inter Press Service news agency.
最終段階に入った今年、私たちは地域社会がどれだけMDGs達成に近づいたのか、そして2015年までにどんな(貧困)軽減方法がとられるべきか知る必要がある」ガーナ出身のエマニュエル・エドゥジエ氏は語った
With the last lap beginning this year, we need to know how far the local communities have gone in achieving the goals and what mitigation measures need to be taken before 2015," said Mr Emanuel Edudzie, from Ghana.
人口2,100万人の国での100万台の新車販売は、オーストラリアの自動車産業による快挙であり、先進諸国において最も高い新車購買率の一つに数えられる」と、FCAIチーフエグゼクティブAndrewMcKellar氏は語った
One million new motor vehicles sales in a country of 21 million people is an impressive achievement by the Australian automotive industry- and ranks as one of the highest rates of new car purchase in the developed world,” said Mr McKellar.
政府は、実際に提案を表明し、それを支持する投票を行う必要があり、これは相互党の支持を必要とする」と、ロンドン大学のEU政治学者のニック・ライト氏は語った
You would need the government to actually table a proposal, have a vote in favour of it, which would require cross-party support," said Mr Nick Wright, a fellow in EU politics at University College London.
開発政策を気候変動の緩和策につなげることで、各国はエネルギー効率のよい低炭素な未来のインフラを築き、持続可能な開発の本当の意味と共鳴する変容的転換を実現しやすくなるでしょう」とシュタイナー氏は語った
Linking development policies with climate mitigation will help countries build the energy-efficient, low-carbon infrastructures of the future and achieve transformational change that echoes the true meaning of sustainable development,” said Mr. Steiner.
軍事部門から資金を移転し、気候変動、核兵器、行きすぎた不平等の問題等、地球や人類の生存そのものを脅かす真の安全保障問題に取り組まねばなりません。」とブレイニス氏は語った
We need to move the money from the military sector and instead tackle the real security issues such as the threat to the very survival of the planet and humanity, be it by climate change, nuclear weapons or excessive inequality," she said.
その結果、「お取引にBitcoinを考えたくなるかもしれないので、ドアに突進し人々の集団だとしたら、お金は既に交換になりますので、あなたのBitcoinを多く販売し、Bitcoinの中核硬貨やその他なんでもできる」Ver.氏は語った
As a result,"you might want to consider holding your bitcoins on your exchange, so if there's a mass exodus of people rushing for the door, your money will already be on the exchange, so you can sell your bitcoin core coins for more bitcoin cash or whatever else you want," Ver said.
最終的に、裁判所は、誰がなぜ凶悪犯罪を犯したのかを合法的に説明するのに3分以上かかるとすれば、それを可能な方法ではない悪化した犯罪者として扱うのはおそらく公正ではない、削除からの救済“とFresco氏は語った
In the end, the court made the right decision in recognizing that, if it takes you more than three minutes to explain legally why someone committed a deportable offense, it is probably not fair to treat them as an aggravated felon with no possible avenue for relief from removal," Fresco said.
卍はアメリカや欧州ではタブーである一方、日本では仏教が伝来した約1500年前から文化の一部となっていて、明治時代(1868-1912)には「地図上で寺を示す印として標準化され」今日も使われている、と中垣氏は語った
While the swastika is taboo in the United States and Europe, it has been a part of Japan's culture since the introduction of Buddhism about 1,500 years ago, and was“standardized as a temple marker on maps” during the Meiji Era(1868-1912) and is still used today, Nakagaki said.
それはロンドンだけでなく南東地域への戦略的なゲートウェイとして継続しており、我々はこの空港にA380によるデイリー便を就航させる最初の航空会社となることを喜んでいる」とエミレーツ航空の上級副社長兼主任業務役員であるティエリー・アンティノリ氏は語った
It continues to be a strategic gateway not only into London but also into the regions of the Southeast and we are pleased to be the first airline to introduce a daily scheduled A380 service to the airport," said Thierry Antinori, Executive Vice President and Chief Commercial Officer, Emirates Airline.
Results: 102, Time: 0.0184

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English