COISAS MUDEM in English translation

things to change

Examples of using Coisas mudem in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Liguem-me caso as coisas mudem.
Call me if things change.
Não quero que as coisas mudem.
I don't want everything to change.
Não quero que as coisas mudem.
I just don't want anything to change.
Mas suponho que as coisas mudem.
But I suppose things change.
A última coisa que quero é que as coisas mudem.
Cause the last thing I want is for things to change.
Que as coisas mudem.
Assim sendo, espero que as coisas mudem neste tocante.
That being the case, I hope that things will change in this regard.
Talvez assim as coisas mudem.
Perhaps it is like that that things will change.
Hurley diz que quer dar esse passo antes que as coisas mudem.
Hurley implies that he wanted to make his move before things change.
Mas não queres que as coisas mudem.
But you don't want anything to change.
Não quero que as coisas mudem.
Nós também queremos que as coisas mudem para nós mulheres, para finalmente vivermos em um mundo mais justo.
We want things to change for us women as well, to finally live in a more just world.
Às vezes temos de correr o risco de sermos magoados se queremos que as coisas mudem.
Dr. you may have to risk the hurt to get things to change.
Senhor Presidente em exercício do Conselho, será necessária determinação para que as coisas mudem, pois, em Madrid, não foi a Espanha que foi atacada,
Mr President-in-Office, this will have to be settled if things are to change, because, in Madrid, it was not Spain that was attacked,
Edith, sei que nem sempre nos entendemos e duvido que as coisas mudem muito no futuro,
Edith, I know we haven't always got along, and I doubt things change much in the future,
Realmente espero que as coisas mudem num futuro próximo
I really hope that all this will change in the near future
A menos que as coisas mudem muito rápido,
Unless things change much faster,
tudo tem esperança de vida e que não é mau deixar que algumas coisas mudem ou morram quando chega a hora.
it's not the worst thing to let certain things change… or die off… when it's time.
te escrevo desde muito longe mas espero que as coisas mudem e poder estar contigo na celebração do ano novo.
from some faraway place, but, hopefully, things will change soon. i'm hoping to be with you for the new year celebration.
os nossos objectivos são os mesmos, que as coisas mudem, melhorem.
that our goals are the same, for things to change, get better.
Results: 72, Time: 0.0477

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English