COMPENSE in English translation

clear
claro
evidente
limpar
transparente
óbvio
bem
clareza
límpida
nítida
desobstruído
compensate
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
makes up
compensar
fazer
inventar
maquiagem
criar
compãμem
compõem
constituem
formam
outweighs
prevalecer
superam
são superiores
compensam
ultrapassam
se sobrepõem
suplantam
justificam
forem superiores
excedam
offsets
deslocamento
compensar
compensação
contrabalançar
deslocado
pays off
pagar
compensar
saldar
render
subornar
amortize
liquidar
reembolsar
quitar
compensates
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
make up
compensar
fazer
inventar
maquiagem
criar
compãμem
compõem
constituem
formam
offset
deslocamento
compensar
compensação
contrabalançar
deslocado

Examples of using Compense in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Com esta finalidade pimentão para lavar a louça, compense sementes.
For this purpose pepper to wash up, clear of seeds.
Berinjelas para lavar-se fora, compense uma casca.
Eggplants to wash out, clear of a peel.
Cuidadosamente lave fora uma cara e compense uma água de escova.
Carefully wash out a face and clear a brush water.
Tomates frescos para branquear, compense e cortar pequeno.
Fresh tomatoes to scald, clear and small to cut.
Para permitir acalmar-se, compense uma casca.
To allow to cool down, clear of a peel.
Não há problema. Compense com os amortecedores de inércia.
Just keep compensating with the inertial dampers.
Espero que o teu estudo compense, pois está na altura do teste.
I hope all your studying paid off,'cause it's test time.
Vamos fazer com que o risco compense.
We're gonna make that risk pay off.
Se eu poder ajudar os outros, talvez compense aquilo que sou.
IF I CAN HELP OTHERS, IT MIGHT MAKE UP FOR WHAT I AM.
Desde que o cheque compense.
As long as the check clears.
Compense a falta de homens como quiser.
Compensate for the lack of men however you have to.
Espero que isto compense o último aniversário que passamos juntos.
Hopefully this will make up for the last birthday we spent together.
Espero que isto compense as gramas perdidas.
I hope all of this makes up for the missing ounce.
Compense variações na composição de alimentação do produto.
Compensate for variations in product feed composition.
Compense as cargas de trabalho para reduzir o consumo de MSU total
Rebalance workloads to reduce the overall MSU consumption
Não há dinheiro neste mundo que compense trair os Bennett.
There ain't enough money in this world worth crossing the Bennetts over.
Sinceramente, não acho que tenham algo que compense.
To be honest, I don't think you have anything that can.
Trata se de uma verdade antiga: é preciso que o crime não compense.
We have the old saw,'Crime must not pay.
Esperam que isto compense tudo?
Is this supposed to make up for everything?
Esperemos que compense.
Let's hope it pays off.
Results: 209, Time: 0.0686

Compense in different Languages

Top dictionary queries

Portuguese - English