COMPENSEM in English translation

compensate
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
offset
deslocamento
compensar
compensação
contrabalançar
deslocado
outweigh
prevalecer
superam
são superiores
compensam
ultrapassam
se sobrepõem
suplantam
justificam
forem superiores
excedam
offsetting
deslocamento
compensar
compensação
contrabalançar
deslocado
counteract
neutralizar
contrariar
combater
se contrapor
contrabalançar
compensar
clear
claro
evidente
limpar
transparente
óbvio
bem
clareza
límpida
nítida
desobstruído
to make up
para compensar
para compor
para fazer
para formar
para inventar
colmatar
remediar
para criar
para tornar-se
maquiar

Examples of using Compensem in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Não existem nenhumas disposições da organização comum de mercado que compensem os produtores pela queda do preço da lagosta.
There are no provisions under the common organisation of the market to compensate producers for a fall in the price of lobster.
mais provável será que os efeitos favoráveis em termos de concorrência e eficiência compensem quaisquer efeitos anticoncorrenciais das restrições verticais.
the more likely are the pro-competitive and efficiency effects to outweigh any anti-competitive effects of vertical restraints.
Portanto, o uso da água deve ser combinado com o uso de medicamentos especiais que compensem os oligoelementos necessários.
Therefore, the use of water must be combined with the use of special medicines that compensate for the necessary trace elements.
O seu próprio acionará, por isso, realmente não se desenvolve as jóias devem selecionar-se para que compensem esta falta.
Their own will power is not really developed therefore jewels should be selected so that to compensate this shortcoming.
A Audio-Technica não recomenda a utilização de cabos com perdas que reduzam o alcance em mais de 30% sem medidas que compensem essa perda excessiva.
Audio-Technica does not recommend using cables with losses that reduce range by more than about 30% without taking steps to compensate for the excess cable loss.
Portanto, você não deve esperar que os presentes em dinheiro dos hóspedes compensem seu custo, e muito menos que tomem um empréstimo.
Therefore, you should not hope that the cash gifts of the guests will compensate for its cost, much less take a loan.
Embora os cardãs compensem por definição o deslocamento paralelo,
Although cardan shafts by definition compensate the parallel offset,
Opor-se a qualquer tratamento dos seus dados que se fundamente na base jurídica do interesse legítimo, a menos que os nossos motivos para realizarmos esse tratamento compensem qualquer potencial prejuízo relativamente aos seus direitos de proteção de dados.
Oppose any treatment of your data which takes as a legal base legitimate interest unless our reasons for carrying out this treatment compensate any possible prejudice to your data protection rights.
a extensão ter ritorial do País demanda incentivos que compensem o custo do transporte para os mercados consumidores
argues that the territorial extension of the country demands incentives that offset transport costs to consumer markets
O MDL é um instrumento presente no Protocolo de Kioto que serve para que os países do Norte compensem suas emissões contaminantes financiando projetos considerados“limpos” nos estados do Sul global.
CDM is an instrument provided under the Kyoto Protocol that helps Northern countries compensate their polluting emissions through the funding of supposedly“clean” projects in the Global South.
As medidas orçamentais enunciadas para 2005, embora mais do que compensem a derrapagem verificada em 2004,
The budgetary measures announced for 2005, while more than offsetting the slippage in 2004, do not ensure
com esta injustiça e encorajar ou assegurar que os Estados-Membros em causa, devolvam os bens, ou compensem as vitimas da confiscação nazi?
ensure that the Member State governments concerned either return the goods or compensate the victims of Nazi confiscation?
O artigo 107. º, n.º 2, alínea b, do TFUE permite que os Estados-Membros compensem empresas ou setores específicos(sob a forma de regimes)
Article 107(2)(b) TFEU enables Member States to compensate specific companies or specific sectors(in the form of schemes)
É necessário, ainda, que sejam utilizados pesos que compensem as diferenças na probabilidade de seleção dos indivíduos da amostra,
It is also necessary to use weights to compensate for the differences in the probabilities of selecting individuals for the sample,
Os pagamentos compensatórios à agricultura são justificados na medida em que compensem os seus serviços multifuncionais à sociedade,
Compensation payments for agriculture are justified insofar as they reward its multifunctional services to society, above all- as Mr Santini said- in the mountainous,
Além disso, as autoridades competentes podem autorizar que posições em divisas sujeitas ao anexo III de uma instituição compensem posições em divisas sujeitas ao anexo III, noutra instituição, de acordo com as regras estabelecidas no anexo III.
In addition, they may allow foreign-exchange positions subject to Annex III in one institution to offset foreign-exchange positions subjet to Annex III in another institution in accordance with the rules set out in Annex III.
Quanto aos Mecanismos de Desenvolvimento Limpo, o facto de permitirem que os Estados-Membros compensem a maioria das reduções obrigatórias com créditos de projectos de países terceiros cria o perigo de estarmos a enviar a mensagem errada nos preparativos para Copenhaga.
As regards Clean Development Mechanisms, the fact that these allow the Member States to offset most of the reductions they are called on to apply via credit works in third countries means that there is a risk of sending the wrong message in the run-up to Copenhagen.
O artigo 107. º, n.º 2, alínea b, do TFUE permite que os Estados-Membros compensem as empresas pelos danos causados diretamente por acontecimentos extraordinários,
Article 107(2)(b) TFEU enables Member States to compensate companies for the damage directly caused by exceptional occurrences,
os transportes terrestres e marítimos nos compensem melhor pelos inconvenientes causados pela paralisação dos transportes aéreos.
maritime transport to compensate us better for the inconvenience caused by the paralysis of air transport.
pela consequente necessidade de tomar medidas que compensem tais condicionalismos.
by the consequent need to adopt measures that compensate for these conditions.
Results: 92, Time: 0.0992

Compensem in different Languages

Top dictionary queries

Portuguese - English