ODEIO ADMITIR in English translation

i hate to admit it
odeio admitir
detesto admiti o
custa-me admiti o
i hate to say it
odeio dizer isto
detesto dizê o
detesto admiti o
custa-me dizer isto
odeio admitir
não gosto de o dizer

Examples of using Odeio admitir in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Odeio admitir isto, Mas foi muito fixe.
I hate to admit it, but that was pretty cool.
Eu odeio admitir, mas é bom.
I hate to admit it, but it's good.
Bem, odeio admitir isto, mas aqui o Bebé Castle pode estar certo.
Well, I hate to admit it, but baby Castle over here might be right.
Odeio admitir, mas ele tem razão.
I hate it, but he's right.
Odeio admitir isto, mas, o"Star Chamber"fez um trabalho impressionante.
I hate to admit it, but the Star Chamber did an impressive job.
Odeio admitir isto, mas normalmente está.
I hate to admit it, but she usually is.
Odeio admitir isso, mas vocês são a minha família.
I hate to admit it, but you're my family.
Odeio admitir, mas é a modos como eu.
Hate to admit it… Kind of like me.
Odeio admitir… mas quando colocaram a abóbora, estava a desejar que resultasse.
I-I hate to admit it, but when they put the pumpkin in.
Bem, odeio admitir isso, mas passou-me pela cabeça.
Well, I hate to admit it, but it has crossed my mind.
Dan, Humphrey mesmo a pessoa que, odeio admitir, queria ver.
Dan humphrey--Just who i hate to admit i was looking for.
Odeio admitir, mas parece que a leitura do Mikey de histórias em banda desenhada valeu a pena.
I hate to admit it, But it looks like all of mikey's comic book reading paid off.
Odeio admitir, seu cabeçudo, mas a opinião pública fez-me acreditar
I hate to admit it, you blockhead… but public opinion leads me to believe,
Odeio admitir, mas acho que aquele Brooks agiu bem em colocar a Emily no primeiro lugar.
I hate to admit it, but I think that Brooks has made the smart move by putting Emily on the stand first.
Odeio admitir, mas gostava de vir a ler os seus recortes,
I hate to admit it, but he used to like come in here
Por que eu odeio admitir isso, Eu sou muito parecida com a minha mãe.
Because as much as I hate to admit it, I'm a lot like my mom.
Odeio admitir isto, mas, ele era um… era um pai melhor do que eu.
I hate to admit it, but he was a… he was a much better parent than me.
Odeio admitir qualquer coisa na minha idade… mas os crentes chamariam isso de um aviso dos céus.
I hate to admit anything at my age… but I guess that's what they would… The true believers would call a wake-up call.
Odeio admitir que… a minha futura noiva tem razão,
And as much as I hate to admit that my bizarre bride-to-be has a point,
Odeio admitir isto, mas nem mesmo a Princesa Ardala… mataria pessoas inocentes sem motivo.
I hate to admit this, but even Princess Ardala::: Wouldn't slaughter innocent people without a reason.
Results: 59, Time: 0.0495

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English