TEM DE PARAR in English translation

has to stop
ter que parar
precisam parar
tem que detê
têm de acabar
ter de deixar de
deve parar de
must stop
deve parar
tem de acabar
tem de parar
devem cessar
tem de deixar de
deve impedi
devem deixar de
deve acabar
precisa parar
deve detê
gotta stop
temos de parar
tenho de parar de
temos de deter
tenho de deixar de
temos que impedir
tenho que passar
is got to stop
needs to stop
precisa parar de
necessidade de parar
tens de parar de
ter de interromper
precisas de parar
necessidade de interromper
necessidade de deixar de
necessita parar
precisa interromper
pare de
must cease
deve cessar
deve deixar de
tem de acabar
tem de cessar
tem de deixar de
deve parar
tem de parar
deve interromper
tem de deixar
deve terminar
have to stop
ter que parar
precisam parar
tem que detê
têm de acabar
ter de deixar de
deve parar de
has to end
tem que acabar
ter que terminar

Examples of using Tem de parar in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
A violência tem de parar.
The violence has to stop.
Esta prática tem de parar.
This practice must stop.
Isto tem de parar antes que alguém se magoe.
This has to end before someone gets hurt.
A Betty está sempre a perguntar por mim. Ela tem de parar.
Betty keeps asking Cheryl about me, she needs to stop.
O ataque violento desferido contra a população civil de Grozni tem de parar.
The onslaught on the civilian population of Grozny must cease.
Mas você tem de parar agora.
But you have to stop now.
Tem de parar!
Hey! You gotta stop!
Estou a dizer que ele tem de parar, por isso, vai parar..
I'm saying he's got to stop, so he's gonna stop..
Este ataque tem de parar.
This attack must stop.
Este bullying tem de parar.
This bullying has to stop.
Nora, eu quero ajudar, mas isto tem de parar.
Nora, I want to help, but this needs to stop.
Você tem de parar.
You have to stop.
Esta merda tem de parar.
This shit's gotta stop.
Isto tem de parar.
It's got to stop.
Um ciclo vicioso que tem de parar, influenciando os métodos terapêuticos.
A vicious cycle that must stop, influencing therapeutic methods.
Esta objectificação das mulheres tem de parar.
This objectification of women has to stop.
Tem de parar.
Hey. Gotta stop.
Ele tem de parar.
He's got to stop.
Esta última vaga de vandalismo contra os vossos aliados do Dominion tem de parar.
This wave of vandalism directed against your Dominion allies must stop.
Julia, isto tem de parar.
Julia, this has to stop.
Results: 350, Time: 0.0515

Tem de parar in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English