UN TIMP CÂND in English translation

time when
o vreme când
momentul
timpul când
când
dată când
o perioadă când
un timp cand
timpul cand
data cand
de data cand
while when
o vreme când
un timp când
de timp cand

Examples of using Un timp când in Romanian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Era un timp când nimeni nu îl nesocotea pe rege.
Time was, no one would dare disobey the king.
Era un timp când ma considerai cea mai buna prietena a ta?
There was a time you thought of me as your best friend?
Era un timp când aş fi crezut că plângi pentru mine.
There was a time I would have thought you were crying for me.
A fost vreodată un timp când nu erai şeful meu?
Was there ever a time that you weren't the boss of me?
E un timp când preferi?
Is there a time you would prefer?
Era un timp când vroiam să mă fac sculptor.
There was a time I wanted to be a sculptor.
E un timp când trebuie să te murdăreşti pe mâini.
There is a time you have to get your hands dirty.
Acesta a fost un timp când Lisa dormise peste.
It had been a while since Lisa had slept over.
Era un timp când am vrut sa ma razbun.
There was a time I wanted revenge.
Acesta a fost un timp când m-am prostata mea verificat.
It has been a while since I got my prostate checked.
Un timp când ne naştem, şi un timp când murim.
A time to be born, and a time to die.
Un timp când demolăm, şi un timp când construim.
A time to break down, and a time to build up.
Cu toții obține de pe pistă o dată într-un timp Când ne-am avut multe de a face cu.
We all get off track once in a while when we have had a lot to deal with.
După un timp când scanarea este completă,
After a while when the scan is complete,
Nu crezi că, dacă va fi vre-odată un timp când va trebui să cooperezi cu poliţia, este azi?
Don't you think that if ever there was a time you should cooperate with the police, it's today?
A fost un timp când… Stii,
There was a time that, like… you know,
A fost un timp când cel uşor abordabil, tipul stabil pe care-l vedeţi acum… îşi punea whiskey în sucul de portocale în fiecare dimineaţă.
There was a time when the easy-going, steady guy you see before you here-- Put whiskey in his orange juice every morning.
A fost un timp când ura pe care ţi-o purtam m-a umplut de durere, dar… am renunţat să te mai urăsc.
There were times that my grudge against you filled me with pain. But I have let go of that grudge.
A fost un timp când chiar dacă ar fi fost doar imaginaţia ta, te-ai fi dus şi te-ai fi rugat.
There was a time that even if it was your imagination, you would have gone and prayed.
A fost un timp când, sper să nu roşeşti… când mă gândeam serios să mă căsătoresc cu tine.
There was a time, mind you-- And I hope you won't blush-- When I seriously thought Of marrying you.
Results: 362, Time: 0.0487

Un timp când in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Romanian - English