ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА in English translation

exceptional circumstances
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях
extraordinary circumstances
исключительным обстоятельством
exceptional situation
исключительной ситуации
чрезвычайной ситуации
особом положении
исключительном положении
исключительные обстоятельства
exceptional circumstance
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях

Examples of using Исключительные обстоятельства in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Предусмотрено ли в законодательстве Нидерландов конкретное положение о том, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием для применения пыток?
Does Dutch law specifically provide that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification for torture?
Правительство Шри-Ланки полностью отдает себе отчет в том, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием применения пыток.
The Government of Sri Lanka is fully aware that no exceptional circumstances whatsoever maybe invoked as a justification of torture.
говорит, что исключительные обстоятельства не могут служить оправданием для применения пыток.
said that exceptional circumstances could not be invoked to justify torture.
каковы бы ни были исключительные обстоятельства, лишать сторону,
however exceptional the circumstances, to deprive the party,
Вместе с тем, учитывая исключительные обстоятельства, в которых оказалась страна во время предыдущего цикла УПО,
However, in view of the exceptional circumstances experienced by the country during the previous UPR cycle,
Исключительные обстоятельства могут вынудить данную страну,
This country, or indeed any country, may be forced by exceptional circumstances to enact laws
В пункте 3 статьи 12 указываются исключительные обстоятельства, при которых права, гарантированные в пунктах 1 и 2, могут быть ограничены.
Article 12, paragraph 3, provides for exceptional circumstances in which rights under paragraphs 1 and 2 may be restricted.
В такой просьбе сжато излагаются исключительные обстоятельства, которые, по мнению заявителя, ее оправдывают.
Such request shall succinctly set out the exceptional circumstances that, in the view of the applicant, justify the request.
Должны быть указаны исключительные обстоятельства, обосновывающие принятие решения,
Shall state the exceptional circumstances justifying the decision,
Сложившиеся в этой стране исключительные обстоятельства требуют оказания постоянной помощи предпринимаемым ею усилиям в области восстановления и реконструкции.
The exceptional circumstances experienced by that country make it necessary to lend continuing support to its rehabilitation and reconstruction efforts.
Кроме того, необходимо принять закон, оговаривающий исключительные обстоятельства, при которых для обеспечения общественной безопасности могут использоваться вооруженные силы, а также пределы такого использования.
Further, it is necessary that a law be approved to specify the exceptional circumstances under which the Armed Forces can be used for public security and the limits of such use.
Комитет хотел бы подчеркнуть, что обеспокоенность, которую он выражает ниже, учитывает те исключительные обстоятельства, с которыми столкнулась страна в последние годы
The Committee wishes to emphasize that the concerns expressed below take into account the exceptional circumstances that the country has faced during the last years
когда отсутствуют исключительные обстоятельства, помещаются отдельно от осужденных, а обвиняемые несовершеннолетние отделяются от совершеннолетних.
save in exceptional circumstances, and that accused juvenile persons shall be separated from adults.
Поэтому он является не вторичной нормой, и если бы ни эти исключительные обстоятельства, он должен был быть принят в качестве нормы первичного права.
It was not, therefore, a subsidiary law and would have been legislated as a primary law but for the exceptional circumstances.
По их мнению, исключительные обстоятельства, в которых международными договорами предусматривается возможность применения универсальной юрисдикции, возникают лишь в случае присутствия предполагаемого преступника на соответствующей территории.
In their view, the exceptional cases where international treaties provided for universal jurisdiction applied only if the alleged offender was present in the territory in question.
Но исключительные обстоятельства, которые привели к праву вето в конце второй мировой войны, теперь, к счастью, не существуют.
But the exceptional circumstances that gave rise to the veto at the end of the Second World War have now, fortunately, been overcome.
Исключительные обстоятельства, связанные с приемлемостью в определенных случаях множественного гражданства при натурализации, не касаются граждан Турции.
The exceptional circumstances pertaining to the acceptance of citizens' multiple nationality on naturalisation in specific cases do not usually apply to Turkish nationals.
В пункте 4 этой резолюции Генеральная Ассамблея изложила исключительные обстоятельства, при которых Генеральный секретарь имеет полномочия принимать безвозмездно предоставляемый персонал.
In paragraph 4 of that resolution, the General Assembly outlined the exceptional circumstances under which the Secretary-General is authorized to accept gratis personnel.
Если исключительные обстоятельства не обусловливают необходимость временного финансирования со стороны доноров, следует отдавать предпочтение внутреннему финансированию программ социальной защиты.
Domestic financing of safety-net programmes is to be preferred, unless extreme circumstances warrant temporary donor financing.
В законодательстве следует оговорить исключительные обстоятельства, при которых организация- заказчик может быть уполномочена вышестоящим органом произвести выбор концессионера с помощью прямых переговоров, например, следующие.
The law should set forth the exceptional circumstances under which the contracting authority may be authorized by a higher authority to select the concessionaire through direct negotiations, such as.
Results: 445, Time: 0.0501

Исключительные обстоятельства in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English