Examples of using Исключительные обстоятельства in Russian and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
Предусмотрено ли в законодательстве Нидерландов конкретное положение о том, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием для применения пыток?
Правительство Шри-Ланки полностью отдает себе отчет в том, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием применения пыток.
говорит, что исключительные обстоятельства не могут служить оправданием для применения пыток.
каковы бы ни были исключительные обстоятельства, лишать сторону,
Вместе с тем, учитывая исключительные обстоятельства, в которых оказалась страна во время предыдущего цикла УПО,
Исключительные обстоятельства могут вынудить данную страну,
В пункте 3 статьи 12 указываются исключительные обстоятельства, при которых права, гарантированные в пунктах 1 и 2, могут быть ограничены.
В такой просьбе сжато излагаются исключительные обстоятельства, которые, по мнению заявителя, ее оправдывают.
Должны быть указаны исключительные обстоятельства, обосновывающие принятие решения,
Сложившиеся в этой стране исключительные обстоятельства требуют оказания постоянной помощи предпринимаемым ею усилиям в области восстановления и реконструкции.
Кроме того, необходимо принять закон, оговаривающий исключительные обстоятельства, при которых для обеспечения общественной безопасности могут использоваться вооруженные силы, а также пределы такого использования.
Комитет хотел бы подчеркнуть, что обеспокоенность, которую он выражает ниже, учитывает те исключительные обстоятельства, с которыми столкнулась страна в последние годы
когда отсутствуют исключительные обстоятельства, помещаются отдельно от осужденных, а обвиняемые несовершеннолетние отделяются от совершеннолетних.
Поэтому он является не вторичной нормой, и если бы ни эти исключительные обстоятельства, он должен был быть принят в качестве нормы первичного права.
По их мнению, исключительные обстоятельства, в которых международными договорами предусматривается возможность применения универсальной юрисдикции, возникают лишь в случае присутствия предполагаемого преступника на соответствующей территории.
Но исключительные обстоятельства, которые привели к праву вето в конце второй мировой войны, теперь, к счастью, не существуют.
Исключительные обстоятельства, связанные с приемлемостью в определенных случаях множественного гражданства при натурализации, не касаются граждан Турции.
В пункте 4 этой резолюции Генеральная Ассамблея изложила исключительные обстоятельства, при которых Генеральный секретарь имеет полномочия принимать безвозмездно предоставляемый персонал.
Если исключительные обстоятельства не обусловливают необходимость временного финансирования со стороны доноров, следует отдавать предпочтение внутреннему финансированию программ социальной защиты.
В законодательстве следует оговорить исключительные обстоятельства, при которых организация- заказчик может быть уполномочена вышестоящим органом произвести выбор концессионера с помощью прямых переговоров, например, следующие.