ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

circunstancias excepcionales
исключительные обстоятельства
чрезвычайные обстоятельства
circunstancias extraordinarias
circunstancia excepcional
исключительные обстоятельства
чрезвычайные обстоятельства
casos excepcionales
исключительный случай
исключением

Примеры использования Исключительные обстоятельства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
положения статьи 2 Конвенции, в которой четко установлено, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пытки.
2 de la Convención, que establecen claramente que en ningún caso podrán invocarse circunstancias excepcionales como justificación de la tortura.
Просьба представить информацию о правовых и административных мерах для гарантирования того, чтобы никакие исключительные обстоятельства или приказ старшего офицера
Sírvanse facilitar información sobre las medidas jurídicas y administrativas que se hayan adoptado para garantizar que no pueda invocarse ninguna circunstancia excepcional ni la orden de un oficial de rango superior
Никакие исключительные обстоятельства- будь то состояние войны, угроза войны
No hay ninguna circunstancia excepcional- sea el estado de guerra,
Что касается осуществления статьи 2 Конвенции, то никакие исключительные обстоятельства или чрезвычайное положение не могут служить оправданием применения пыток
En lo que respecta a la aplicación del artículo 2 de la Convención, ninguna circunstancia excepcional ni situación de excepción justifica el recurso a la tortura
В пункте 2 статьи 2 Конвенции говорится, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток, и статья 60 Конституции
El párrafo 2 del artículo 2 de la Convención estipula que ninguna circunstancia excepcional podría invocarse para justificar la tortura,
обусловленного внутренним вооруженным конфликтом в Шри-Ланке, однако подчеркнул что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием для применения пыток13.
provocada por el conflicto armado interno en Sri Lanka, pero señaló que no se podía invocar ninguna circunstancia excepcional para justificar la tortura.
в которых это крайне необходимо, и в любое время соблюдать положения Конвенции, гласящие, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
debe respetar siempre las disposiciones de la Convención según las cuales no se puede invocar ninguna circunstancia excepcional para justificar la tortura.
оправданием ему не могут служить никакие исключительные обстоятельства будь то состояние войны,
no puede invocarse circunstancia excepcional alguna, ya sea el estado de guerra,
В случаях, когда конкретные исключительные обстоятельства требуют вмешательства,
En las circunstancias excepcionales concretas en que se requiere intervención,
Они призвали все заинтересованные стороны в полной мере признать исключительные обстоятельства, в которых находятся производители стран КАРИКОМ
Instaron a todas las partes interesadas a reconocer plenamente las circunstancias excepcionales de la CARICOM y de otros productores del ACP
В случае Экваториальной Гвинеи Исполнительный совет постановил, что исключительные обстоятельства нарушения прав ребенка в этой стране дают основания для непрерывного инвестирования средств регулярного бюджета( регулярных ресурсов) в ходе реализации предложенной на тот момент новой страновой программы.
En el caso de Guinea Ecuatorial, la Junta Ejecutiva decidió que las circunstancias excepcionales de injusticias para con los niños en ese país justificaban una inversión permanente de recursos ordinarios en el transcurso de lo que entonces era la propuesta de un nuevo DPP.
Хотя исключительные обстоятельства обусловили необходимость введения ограничений на поездки иракских граждан, с 15 января 1991 года лицам, которые имеют паспорта, выданные в соответствии с действующими законами
Si bien el derecho de los iraquíes a viajar al extranjero se restringió a raíz de las circunstancias excepcionales, desde el 15 de enero de 1991 los titulares de un pasaporte extendido de conformidad con las leyes
когда отсутствуют исключительные обстоятельства, обвиняемые помещаются отдельно от осужденных
salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento distinto,
Во-первых, и это согласуется с нашими соображениями, изложенными в предыдущем пункте, исключительные обстоятельства касаются применения смертной казни,
Primero- y esto se refiere a nuestra contención del párrafo anterior-, que las circunstancias excepcionales tienen que ver con la aplicación de la pena de muerte
Вместе с тем, учитывая исключительные обстоятельства, в которых оказалась страна во время предыдущего цикла УПО,
No obstante, a la vista de las excepcionales circunstancias por las que atravesaba el país durante el anterior ciclo del EPU,
Статья 11 того же закона регулирует чрезвычайные или исключительные обстоятельства, которые могут привести к отказу в выдаче визы, с тем чтобы избежать принятия произвольных решений по таким вопросам.
El artículo 11 de la misma ley contiene disposiciones sobre las circunstancias excepcionales y exclusivas que pueden llevar a la denegación de un visado, a fin de evitar que se tomen decisiones arbitrarias a ese respecto.
обвиняемые в случаях, когда отсутствуют исключительные обстоятельства, помещаются отдельно от осужденных, а обвиняемые несовершеннолетние отделяются от совершеннолетних.
los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y que los menores procesados estarán separados de los adultos.
Исключительные обстоятельства заставили Ирак приостановить осуществление его кампаний по ликвидации неграмотности,
Se dan circunstancias excepcionales que han obligado al Iraq a suspender sus campañas de alfabetización,
а также никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
dictadas por jerarquías superiores, así como toda mención de circunstancias excepcionales para justificar tales prácticas.
могут представлять собой исключительные обстоятельства, оправдывающие срок обработки документов, превышающий девять месяцев.
lo que podría entenderse por circunstancias excepcionales que justificarían tiempos de tramitación superiores a nueve meses.
Результатов: 384, Время: 0.0523

Исключительные обстоятельства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский