ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

circunstancias
обстоятельство
условиях
случае
ситуации
situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
condiciones
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
casos
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
circunstancia
обстоятельство
условиях
случае
ситуации
situaciones
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
condición
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
caso
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
hecho
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности

Примеры использования Обстоятельства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учитывая обстоятельства.
Прекрасно, учитывая обстоятельства.
Bien, bajo las circunstancias.
Нормально, учитывая обстоятельства.
Bien, bajo las circunstancias.
Мы лишь кучка незнакомцев, которых свели вместе обстоятельства.
Somos un puñado de extraños unidos por las circunstancias.
Это можно понять, учитывая обстоятельства.
Es entendible bajo las circunstancias.
Единственная причина нашего разрыва- обстоятельства.
La única razón por la que rompimos fue por las circunstancias.
Ну, да, мы приятно провели время, учитывая обстоятельства.
Bueno, sí, pasamos un buen momento bajo las circunstancias.
Почтовая служба учитывает любые семейные обстоятельства.
El servicio postal es sensible a todas las situaciones domésticas.
Ну, довольно неплохо, учитывая обстоятельства.
Oh, bastante bien, bajo las circunstancias.
но учитывая обстоятельства.
pero dado el caso.
даже учитывая обстоятельства.
incluso bajo las circunstancias.
Но требуются… определенные обстоятельства.
Pero requiere… unas circunstancias especiales.
Да еще и… сопутствующие обстоятельства.
Y más aún debido a las circunstancias.
Потому что… обстоятельства постоянно меняются.
Eso fue porque… Las situaciones siempre cambian.
Это особые обстоятельства.
Esto son unas circunstancias especiales.
Учитывая обстоятельства.
Вторая по численности группа причин смерти включает врожденные пороки и внешние обстоятельства.
El segundo grupo más numeroso de causas es el de defectos congénitos y motivos externos.
Вместе с тем, могут возникнуть обстоятельства, при которых определенные формы практики должны иметь больший вес, чем другие.
No obstante, puede haber casos en los que deba darse más importancia a unas formas de práctica que a otras.
Было также отмечено, что форс-мажорные обстоятельства( землетрясения,
Se observó también que los casos de fuerza mayor(terremotos,
Включить в Уголовный кодекс положение, недвусмысленно запрещающее ссылаться на обстоятельства необходимости для оправдания нарушения права на то, чтобы не подвергаться пыткам;
Incorpore en el Código Penal una cláusula que prohíba expresamente invocar la condición de necesidad para justificar la violación del derecho a no ser sometido a torturas;
Результатов: 11248, Время: 0.0768

Обстоятельства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский