СМЯГЧАЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

circunstancias atenuantes
смягчающим обстоятельством
в смягчающего обстоятельства
circunstancias extenuantes
circunstancia atenuante
смягчающим обстоятельством
в смягчающего обстоятельства
mitigantes
factores atenuantes
в смягчающего фактора
смягчающего обстоятельства

Примеры использования Смягчающие обстоятельства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если только… я хочу сказать есть какие-то смягчающие обстоятельства о которых вы хотите мне рассказать?
A menos que… es decir,¿hay circunstancias atenuantes de las que podrías querer que yo sepa?
В законодательстве предусмотрены смягчающие обстоятельства для детей старше 14 и младше 18 лет,
En la ley se prevén atenuantes para los niños menores de 18 años
Любые меры защиты и отягчающие или смягчающие обстоятельства, применимые конкретно к этим преступлениям;
Las eximentes y las circunstancias agravantes o atenuantes aplicables concretamente a tales delitos;
Назначение наказаний, отягчающие или смягчающие обстоятельства, условно- досрочное освобождение,
Imposición de sanciones, circunstancias agravantes o atenuantes, libertad condicional,
Во всех странах этого региона также признаются смягчающие обстоятельства, допускающие принятие во внимание сотрудничество правонарушителя в процессе вынесения приговора.
En todos los países de la región se reconocía también la posibilidad de tener en cuenta las circunstancias atenuantes en el momento de dictar sentencia en los casos en que el infractor hubiera cooperado.
В тех случаях, когда Суд обнаруживает смягчающие обстоятельства, связанные с преступным поведением обвиняемого,
Cuando la Corte determine la existencia de circunstancias atenuantes en relación con la conducta delictiva del acusado,
Любые смягчающие обстоятельства, включая: оказание Прокурору существенной помощи со стороны обвиняемого до
Todas las circunstancias atenuantes, inclusive: la cooperación sustancial con el Fiscal de la persona condenada antes
соответствующие конкретные отягчающие и смягчающие обстоятельства.
se precisarán las circunstancias agravantes y atenuantes concretas.
Изложение цели и принципов назначения наказаний гласит, что необходимо принимать во внимание отягчающие и смягчающие обстоятельства.
Esa declaración afirma que deben tenerse en cuenta las circunstancias agravantes y atenuantes.
Эритреи смертный приговор может выноситься лишь в тех случаях, когда отсутствуют какие-либо смягчающие обстоятельства.
establece que solamente podrá imponerse la pena capital cuando no haya circunstancias atenuantes.
Смертная казнь назначается в императивном порядке без должного учета вышеперечисленных гарантий, в связи с чем не могут быть приняты во внимание императивные смягчающие обстоятельства.
Se impone preceptivamente la pena de muerte sin tener debidamente en cuenta las salvaguardias antes enumeradas ni la existencia de circunstancias atenuantes convincentes.
Точно так же они не могут использовать достижения в одной области как смягчающие обстоятельства для игнорирования другой.
Igualmente, no pueden señalar logros en una esfera como atenuante del abandono en otros aspectos.
которая предусматривает смягчающие обстоятельства в случае" преступлений в защиту чести".
que establece los atenuantes en el caso de los" delitos de honor".
все соответствующие отягчающие и смягчающие обстоятельства.
todas las circunstancias agravantes y atenuantes.
Камеры пришли к выводу, что отягчающие обстоятельства совершения этих преступлений перевешивают смягчающие обстоятельства, и приговорили Жану Камбанду к пожизненному заключению.
La Sala determinó que las circunstancias agravantes respecto de los crímenes prevalecían sobre las circunstancias atenuantes, por lo cual condenó a Jean Kambanda a cadena perpetua.
отягчающее обстоятельство( автор был пьян) и отсутствуют какие-либо смягчающие обстоятельства.
existió la circunstancia agravante de su estado de ebriedad y no hubo circunstancias atenuantes.
это даст нам смягчающие обстоятельства для обсуждения с помощником прокурора, и.
nos dices la verdad ahora, esto te dará circunstancias mitigantes con la fiscalía, y.
и каковы усугубляющие или смягчающие обстоятельства.
circunstancias agravantes o atenuantes.
невозможно доказать факт внезапности, смягчающие обстоятельства не учитываются.
no se admitirá la existencia de circunstancias atenuantes.
Только смягчающие обстоятельства могут освободить субъекта от ответственности за деяние, которое при других обстоятельствах было бы противоправным.
Sólo la existencia de circunstancias atenuantes podría permitir que el hechor escapara a la responsabilidad por un hecho que de otro modo habría sido ilícito.
Результатов: 187, Время: 0.05

Смягчающие обстоятельства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский