Примеры использования
Исключительные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Во второй- исключительные правила, позволяющие не предъявлять подозреваемому обвинение в течение 30 суток.
En el segundo párrafo se enumeran las normas de excepción que permiten eludir el plazo de 30 días para formalizar los cargos.
Недавние нападения призвали администрацию принять исключительные меры, что вызвало только еще большие опасения.
Los recientes ataques han obligado a esta administración a tomar acciones extremas que han creado más miedo del que han evitado.
Потому что они исключительные. Они строят свою жизнь вокруг этого.
Porque ellos son la excepción. Organizan toda su vida en torno a su heroísmo.
Также приветствует исключительные усилия Генерального секретариата ОИК по решению вопроса, связанного с Ираком, в частности.
Acoge también con beneplácito los sobresalientes esfuerzos de la Secretaría General de la OCI sobre la cuestión del Iraq, en particular.
Современное общество сталкивается с условиями риска, которые можно охарактеризовать как исключительные, включая угрозу со стороны транснациональных сетей террористических групп, которые имеют глобальный охват.
La sociedad contemporánea se enfrenta a condiciones de riesgo que pueden calificarse de excepcionales, en particular la amenaza de las redes transnacionales de grupos terroristas con alcance mundial.
Такие исключительные обстоятельства могут существовать,
Г-жа Стажник( Хорватия) говорит, что ее делегация голосовала за резолюцию, учитывая исключительные достоинства текста.
La Sra. Stažnik(Croacia) dice que su delegación ha votado a favor de la resolución teniendo en cuenta únicamente los méritos del texto.
в некоторых случаях и заставляли принимать исключительные и опасные меры к похуданию".
en algunas ocasiones intimidadas… a tomar medidas extremas y peligrosas para bajar de peso".
Свободное движение отдельных лиц и товаров гарантировано, при этом какие-либо исключительные меры, которые бы затрагивали население.
La circulación de personas y bienes está garantizada y no hay en vigor ninguna medida de excepción que afecte a la población.
В случае, если условия работы не позволяют провести полноценное обследование, рекомендуется применять предусматриваемые указанным протоколом исключительные меры и вносить соответствующие коррективы;
Se ha indicado aplicar-cuando las condiciones de trabajo no permiten su adopción completa- las medidas de excepción y adaptaciones que el mismo protocolo contempla.
но и предоставил ей другие исключительные возможности.
особо подчеркнуть рассматриваемые исключительные обстоятельства;
pusiera de relieve el carácter excepcional de las circunstancias que se estudiaban;
постоянных видов деятельности этой Организации, а не как исключительные мероприятия.
continua de la Organización, y no como un ejercicio de carácter excepcional.
для работы над Справочником поэтому потребуются исключительные усилия и значительные ресурсы.
la labor es en consecuencia sumamente ardua y exige cuantiosos recursos.
Так что я должна спросить… что могло дать смелость Дару Адалу сделать столь исключительные рекомендации, и почему сейчас?
Así que he de preguntar…¿Qué animaría a Dar Adal a hacer una recomendación tan extrema y por qué ahora?
Правительство заявляет, что нарушения законов, запрещающих применение пыток, представляют собой отдельные исключительные случаи, которые расследуются двумя ветвями судебной власти( прокуратурой и судом) с целью вынесения соответствующих судебных решений.
El Gobierno afirma que las violaciones de las leyes que prohíben la tortura son casos individuales excepcionales que están siendo investigados por las dos ramas de la autoridad judicial(el Departamento del Ministerio Público y la Judicatura) con miras a dictar las sentencias oportunas.
Генеральной Ассамблее потребуется принять исключительные меры, чтобы ряд членов Трибунала,
que la Asamblea General adopte medidas excepcionales para asegurar que algunos miembros de ese Tribunal,
Исключительные экономические зоны, созданные в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву,
Las zonas económicas exclusivas, establecidas con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文