КОМПЛЕКСНОГО И СКООРДИНИРОВАННОГО in English translation

Examples of using Комплексного и скоординированного in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Основные показатели комплексного и скоординированного осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем
Basic indicators for the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences
Все эти мероприятия преследуют цель обеспечения более комплексного и скоординированного выполнения системой Организации Объединенных Наций директивных указаний и мандатов, данных государствами- членами.
These activities are all geared towards ensuring a more integrated and coordinated response of the United Nations system to the policy directives and mandates of Member States.
Основные показатели комплексного и скоординированного осуществления решения крупных конференций и встреч на высшем
Basic indicators for the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences
Задача проведения обзора хода выполнения принятых решений требует комплексного и скоординированного подхода к общим целям конференций
The task of reviewing conference implementation required an integrated and coordinated approach to common overarching conference goals and a focused view
Рассмотрение темы комплексного и скоординированного осуществления итогов основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующих мер.
Consideration of theme of integrated and coordinated implementation and follow-up of major United Nations conferences and summits.
Основные показатели для комплексного и скоординированного осуществления решений и последующей деятельности в связи с крупными
Basic indicators for the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the major United Nations conferences
Они облегчают использование Организацией Объединенных Наций комплексного и скоординированного подхода, способствующего коммуникации в целях развития в государствах- членах.
They facilitate a holistic and coordinated United Nations approach to enable a communication for development environment in the Member States.
Борьба с терроризмом является многогранным предприятием, успех которого зависит от комплексного и скоординированного подхода, не предполагающего, что какому-либо одному инструменту будет отдаваться предпочтение перед другими.
Combating terrorism was a multifaceted undertaking that depended on an integrated and coordinated approach, with no one tool to be favoured over another.
Доклад Генерального секретаря о путях повышения эффективности комплексного и скоординированного осуществления решений и последующей деятельности в
Report of the Secretary-General on ways to enhance the integrated and coordinated implementation of the follow-up to major United Nations conferences
Проект ставит целью разработку и реализацию комплексного и скоординированного подхода к оказанию услуг в сферах здравоохранения,
The project was set up to develop and foster an integrated and coordinated approach to service delivery across health,
Обеспечение комплексного и скоординированного подхода/ политики ко всем формам насилия в отношении женщин и домашнего насилия.
The procuring of comprehencive and coordinated approach\policy for all the forms of violation against women and domestic violation.
Хотя в своей работе по данному пункту повестки дня Совет руководствуется необходимостью содействовать реализации комплексного и скоординированного подхода, основной упор делается на осуществлении решений отдельных конференций.
While the Council's work under this agenda item is guided by the need to promote an integrated and coordinated approach, the focus is on individual conferences.
Он должен укреплять свою роль, поскольку он является центральным механизмом по обеспечению координации и поощрению комплексного и скоординированного осуществления.
It has to strengthen its role as the central mechanism for the coordination and promotion of integrated and coordinated implementation.
Искоренение нищеты и улучшение условий жизни людей во всем мире должны быть первоочередной целью усилий Совета по обеспечению комплексного и скоординированного осуществления последующей деятельности по итогам конференций.
Poverty eradication and improving the living conditions of people everywhere should be the overriding objective of the Council's efforts to ensure an integrated and coordinated follow-up to conferences.
правительство не смогло принять в этой связи комплексного и скоординированного плана действий.
the Government had failed to respond with a comprehensive and coordinated plan of action.
Экономический и Социальный Совет призван играть одну из основных ролей в формировании всеобъемлющей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на основе комплексного и скоординированного осуществления соответствующих обязательств.
The Economic and Social Council has a crucial role to play in fostering a comprehensive development agenda for the United Nations through an integrated and coordinated implementation of commitments.
Представляют собой основу для межправительственного комплексного и скоординированного осуществления решений и последующей деятельности в связи с крупными конференциями
Provided a basis for intergovernmental integrated and coordinated implementation and follow-up of the major United Nations conferences
обеспечение комплексного и скоординированного попечения; создание возможностей для того, чтобы человек мог быть продуктивным членом общества;
to provide comprehensive and coordinated care; to create opportunities to be a productive member of society; and, to assist in
Генеральная Ассамблея подчеркивала необходимость поощрения развития партнерских связей с организациями гражданского общества, особенно в том, что касается комплексного и скоординированного осуществления решений и последующей деятельности по итогам крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
The General Assembly has emphasized the need to encourage partnerships with civil society organizations especially with regard to the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the major United Nations conferences and summits.
нужна динамичная совместная программа технической помощи для обеспечения комплексного и скоординированного реагирования на возникающие потребности Палестинского органа в области торговли сырьевыми товарами.
for the launching of a vigorous joint programme of technical assistance to ensure a comprehensive and coordinated response to the emerging needs of the Palestinian Authority in the area of commodity trade.
Results: 419, Time: 0.3684

Комплексного и скоординированного in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English