КОТОРЫЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛИ in English translation

that have demonstrated
which have shown
that had demonstrated
which would demonstrate
которые свидетельствовали
которые продемонстрировали
who have manifested

Examples of using Которые продемонстрировали in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Принимает решение об оказании помощи следующим странам ВЕКЦА и ЮВЕ, которые продемонстрировали группам по установлению фактов, что они осуществляют основные задачи, предусмотренные Конвенцией:…;
Decides to provide assistance to the following EECCA and SEE countries, which demonstrated implementation of the Convention's basic tasks to the fact-finding teams:.;
На Форуме было приведено несколько примеров гибкого режима работы, которые продемонстрировали конкретные результаты в плане повышения производительности труда в компаниях,
The Forum featured several examples of flexible work arrangements that demonstrated concrete outcomes in increasing company productivity, employee satisfaction,
Страны, которые продемонстрировали свою солидарность, выделив, 7 процента своего валового национального продукта на связанную с развитием деятельность, подали пример, достойный подражания.
The countries which had demonstrated their solidarity by committing 0.7 per cent of their gross domestic product to development-related activities had set an example that should be followed.
Многие выступающие просили предоставить дополнительные ресурсы для продолжения проектов, которые продемонстрировали актуальность и важность вклада добровольцев
Many speakers requested additional funds to continue projects that demonstrate the relevance and value-added of volunteers
Она основывается на результатах научных исследований, которые продемонстрировали тот факт, что действия, учитывающие мнения молодежи, приносят позитивные результаты,
It is based on research that demonstrated how acting on young people's views brings positive outcomes,
Лица, которые продемонстрировали исключительные способности в науке,
Persons who have demonstrated extraordinary ability in the sciences,
Также все сотрудники, которые продемонстрировали наилучшие результаты по выполнению плановых показателей, получили вознаграждения, а лучший филиал- также
The employees who demonstrated the best results for achieving the set targets were awarded pecuniary prizes,
оценку потребностей беженцев, которые продемонстрировали готовность принять участие в мероприятиях по укреплению доверия
needs assessment of the refugees, who showed their eagerness to take part in the confidence-building activities
В 1994 году был заключен ряд важных договоренностей, которые продемонстрировали приверженность и политическую волю сторон к достижению мирного урегулирования конфликта в Гватемале путем переговоров.
The year 1994 has seen the establishment of important arrangements which demonstrate the commitment and political will of the parties to find a peaceful and negotiated solution to the conflict in Guatemala.
Мы также благодарим делегации, которые продемонстрировали конструктивный подход,
We also thank those delegations that have shown a constructive approach,
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики выражает свою искреннюю благодарность делегациям, которые продемонстрировали свою поддержку и солидарность в отношении ее страны, голосуя против проекта резолюции.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea expressed its sincere gratitude to those delegations which had demonstrated their support and solidarity for that country by voting against the draft resolution.
частным сектором, которые продемонстрировали общий интерес к подготовке нового приложения 10 о пограничных контрольно-пропускных пунктах в морских портах.
the private sector, which showed a general interest for preparing a new annex 10 on border crossings at seaports.
Единственными секторами, которые продемонстрировали определенный динамизм после урагана" Иван", стали строительство,
The only sectors which demonstrated some level of buoyancy in the post-Ivan period were construction,
Точно также другие эволюционирующие регионы, которые продемонстрировали свой экономический потенциал, имеют право на постоянное место в Совете Безопасности.
By the same token, other evolving regions which have demonstrated their economic potential should among themselves have the right to a permanent seat on the Security Council.
Южная Африка признательна всем странам, которые продемонстрировали большой интерес к делам Южной Африки,
South Africa remains indebted to all those countries which demonstrated a keen interest in the affairs of South Africa,
Это особенно важно для местных органов самоуправления, которые продемонстрировали способность управлять значительными по объему ресурсами.
This is particularly important for local governments that have proved their capacity to manage larger resource flows.
посредников провела для сотрудников, на основе их личного участия, программы, которые продемонстрировали действенность их программ.
Mediation Services recently conducted in-person programmes for staff, which demonstrated the impact of such programmes.
Семинары были организованы в сельских районах, и в их работе приняли участие наиболее активные женщины, которые продемонстрировали самую высокую заинтересованность в получении информации.
Seminars were organised in rural areas having most active women who demonstrated the highest motivation to get information.
включая правительство Бурунди, которые продемонстрировали свою приверженность продолжению переговоров.
including the Government of Burundi, which have demonstrated their commitment to continued negotiations.
Клуб в Южной Африке выявил двух учащихся из числа малоимущего населения, которые продемонстрировали значительные способности в математике и естественных науках.
A club in South Africa identified two indigent learners who showed potential to do well in mathematics and science.
Results: 187, Time: 0.0425

Которые продемонстрировали in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English