ПОЛЬЗОВАЛОСЬ in English translation

enjoyed
полюбоваться
получать удовольствие
радоваться
наслаждайтесь
пользуются
имеют
нравится
обладают
получить
любите
used
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
benefited
пособие
благо
преимущество
воспользоваться
полезно
выгоды
пользу
интересах
выиграть
льготы
has
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
using
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
enjoys
полюбоваться
получать удовольствие
радоваться
наслаждайтесь
пользуются
имеют
нравится
обладают
получить
любите
had
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
enjoy
полюбоваться
получать удовольствие
радоваться
наслаждайтесь
пользуются
имеют
нравится
обладают
получить
любите

Examples of using Пользовалось in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Его сочинение Elements of Experimental Chemistry( 1799) пользовалось большой популярностью в его время, выдержав одиннадцать изданий в течение 30 лет.
His Elements of Experimental Chemistry(1799) enjoyed considerable vogue in its day, going through eleven editions in 30 years.
Большинство сотрудников, представивших ответы, пользовалось другими источниками, включая своих коллег по работе в УОПООН, собственную информацию или"
Most respondents used other sources, including other UNOPS staff,
Статистические данные о страховании инвалидности показывают, что в 1999 году мерами по реабилитации пользовалось меньше женщин, чем мужчин.
AI statistics show that fewer women than men benefited from rehabilitation measures in 1999.
с тем чтобы учреждение пользовалось бóльшим доверием.
the institution established has greater credibility.
Для этого нужно было быть частью сообщества, которое пользовалось программами сообщества
That depended on being part of the community using the community software
Такое направление творчества пользовалось популярностью не только среди женской половины населения, но и среди мужской.
This trend creativity enjoyed popula-polarity, not only among the female half of the population, but also among men.
Карибское сообщество: На протяжении последних трех лет КАРИКОМ пользовалось услугами регионального координатора по резолюции 1540 2004.
Caribbean Community: CARICOM has benefited from the services of a resolution 1540(2004)regional coordinator during the past three years.
Уганда, и пользовалось Центром для подготовки персонала ЮНСОА и АМИСОМ.
Uganda, and used the Centre for training of UNSOA and AMISOM personnel.
В деле племени ти хит тон племя пользовалось правом занимать только некоторые земли и не имело полных
In the Tee Hit Ton case, the tribe had occupancy rights only to certain lands
много людей писало свободные программы и много людей ими пользовалось.
there were many people writing free software and many people using it.
ХВО пользовалось поддержкой Республики Хорватии,
the HVO enjoyed the backing of the Republic of Croatia,
сентября 1996 года системой, включая все очереди, пользовалось более 1100 сотрудников.
more than 1,100 staff members used the system, all releases included.
более 50 процентов экспорта наименее развитых стран пользовалось подлинным преференциальным режимом по сравнению со всего 35 процентами в 2000 году.
more than 50 per cent of least developed country exports benefited from true preferential access, compared with only 35 per cent in 2000.
Более низкая средняя численность сотрудников, перевозимых в день, обусловлена тем, что больше сотрудников пользовалось другими видами транспорта.
The lower average number of personnel per day was due to more staff members using other means of transportation.
Как и на всех национальных праздниках особой популярностью на первенстве пользовалось татарское угощение- чак- чак.
As well as on all national holidays on superiority the Tatar entertainment- chak-chak enjoyed special popularity.
Промышленность была включена в систему штрафной работы, которой коммунистическое правительство пользовалось для преследования политических противников.
The industry was included into a program of penal labour that Communist Czechoslovak government used for persecution of regime objectors.
В связи с этим правительство Федеративных Штатов Микронезии будет и впредь обеспечивать, чтобы его население пользовалось своими правами и свободами.
Therefore, the Government of the Federated States of Micronesia would continue to ensure that its people enjoyed their rights, freedom and liberty.
Как того требуют Стандарты ИВР, УВРР настоящим подтверждает Исполнительному совету, что в течение 2012 года оно пользовалось организационной самостоятельностью.
As required by IIA Standards, OIAI hereby confirms to the Executive Board that it enjoyed organizational independence during 2012.
правителем в истории страны, его правительство первоначально пользовалось большой поддержкой населения.
Samuel Doe's government initially enjoyed great popular support.
Трудовые суды Германии признали эти иски неприемлемыми в силу того, что ЕКА пользовалось иммунитетом от юрисдикции как международная организация.
The German labour courts declared the actions inadmissible because ESA enjoyed immunity from jurisdiction as an international organization.
Results: 135, Time: 0.2946

Пользовалось in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English